1. Forum
  2. >
  3. Argomento: German
  4. >
  5. "Das Ei ist weich."

"Das Ei ist weich."

Traduzione:L'uovo è morbido.

February 1, 2017

12 commenti


https://www.duolingo.com/profile/CreMark

Non mi sembra corretto discutere se una frase sia plausibile oppure no, se è stata inserita qui sicuramente è stata trovata da qualche parte, e qualcuno l'avrà scritta. Magari non si tratta di un uovo di gallina crudo, ma di un uovo cotto, o di un uovo di pesce o di qualche altro animale. Quello che ci interessa sapere è: quando la troverò, come la traduco? Per lo stesso motivo, a mio modesto parere, visto che in altro esercizio "weich" viene tradotto come "soffice" (riferito ad un gatto), deve essere accettato anche in questo caso (se un uovo può essere "morbido" può essere anche "soffice").


https://www.duolingo.com/profile/Domenico569352

Quante persone tristi che commentano. Sono proprio queste frasi non intuitive che dimostrano se la parola la ricordi. Volevo vedere se tra le opzioni ci fosse stato ad esempio un "fresco". Tutti come caproni avrebbero sbagliato. Allora ringraziate che ci sono queste frasi che ci aiutano "a far girare il cervello" e basta a lamentarvi di ogni minima cosa. Open your mind!


https://www.duolingo.com/profile/ShawneeLau

Non vedo il nesso con le persone tristi. Qui si tratta semplicem di commenti x uno scambio di opinioni.


https://www.duolingo.com/profile/Vicky681053

Ricordo una cosa. Siamo qui per "imparare". Basta ricordare la parola, se state qui a discutere su cavolate non è più finita. Molte volte ho tradotto "Io ho un maiale" e non ce l'ho, cosa dovrei fare, lamentarmi? No. So che "weich" è morbido e potrò usarlo in futuro, del resto non mi interesse, sono felice di imparare qualcosa di nuovo.


https://www.duolingo.com/profile/congerat

Non è colpa tua, ma se ti scrivono "l'acciaio è tenero" dimostrano di avere qualche problema.


https://www.duolingo.com/profile/Anto371

se posso dare il mio parere, io avrei detto "molle" , "morbido" mi sa di più di cuscino o materasso


https://www.duolingo.com/profile/IWillFindMyWay

C'è differenza di consistenza fra molle e morbido.


https://www.duolingo.com/profile/2200Lucia60

"L'uovo è morbido, soffice" come traduzione di "Das Ei ist weich" mi sembra sufficientemente immaginabile e semplice come messaggio.


https://www.duolingo.com/profile/GiseleLauraMaar

Ei = uovo è maschile perche DAS e non Der


https://www.duolingo.com/profile/Diego10354

"Il gatto é soffice" e "L'uovo è morbido"? "weich" dovrebbe essere intercambiabile per entrambi


https://www.duolingo.com/profile/Diego10354

morbido si attribuisce ai tessuti, il velluto é morbido, la seta é morbida, il pelo del gatto é morbido, se weich vuol dire morbido non userò mai weich per un uovo a meno che non sia peloso

Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.