1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Ela bebe o quê?"

"Ela bebe o quê?"

Traduction :Elle boit quoi ?

February 1, 2017

11 messages


https://www.duolingo.com/profile/Barbudas

"Que boit-elle ?" est aussi acceptable que "elle boit quoi ?", et même beaucoup plus correct. Il faut donc l'accepter.


https://www.duolingo.com/profile/latourfl

Merci, ça a été corrigé !


https://www.duolingo.com/profile/gerael

Exact ! Elle boit quoi est dans la lignée des questions horribles posées par la plupart des intervenants de l'audiovisuel à base de : Cékoile, Cékoila at autres Cékoilé.


https://www.duolingo.com/profile/mgaristova

Ou encore "Qu'est-ce qu'elle boit ?"


https://www.duolingo.com/profile/latourfl

Merci, ça a été corrigé !


https://www.duolingo.com/profile/Celebi4ever

En portugais, on est bien d'accord, la question est :

"Ela bebe o quê ?", ce qui signifie : "elle boit le quoi ?".

Alors du coup : est-ce que c'est comme ça tout le temps ? Ou est-ce que, si la boisson a un nom féminin, on dira "Ela bebe a quê ?", même si cela me parait bizarre... Merci


https://www.duolingo.com/profile/latourfl

Non, "o que" est une construction invariable utilisée pour "quoi, que, qu'est-ce que que", en particulier dans les formes interrogatives.


https://www.duolingo.com/profile/Celebi4ever

D'accord, merci beaucoup.


https://www.duolingo.com/profile/dpatrickmarie

Pour quelle raison alors, dans l'exercice précédent pour "Il mange quoi ?", la réponse était "Ele come quê?" sans le o ?


https://www.duolingo.com/profile/Laura612606

Est-ce que "ela bebe quê?" est juste aussi ? Et pourrait-on dire "que bebe ela?", comme on pourrait dire en français "que boit-elle?" :)


https://www.duolingo.com/profile/pH.tsx

Non. Dans les questions, il est nécessaire d'utiliser "o" avant "que". "O que ele bebe?" ou "Ela bebe o quê?".

"Que" sans "o" fonctionne comme pronom relatif ou dans des phases comme "Que belo dia" (Quelle belle journée).

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.