1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "Эта книга находится сверху."

"Эта книга находится сверху."

Перевод:The book is on top.

March 3, 2014

13 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Kaggrenak

Тот же вопрос. Всю жизнь говорил on the top, а тут раз и облом ;)


https://www.duolingo.com/profile/MishelAlex

Я полагаю, что здесь, действительно, сверху - просто наречие, а не существительное


https://www.duolingo.com/profile/Winston-Wolf

Совершенно верно. Сам напоролся на это только что. Здесь надо перевести именно "сверху", наречие: "on_top", а не как существительное с предлогом: "on the top". Смысл будет в данном случае один, но слова, части речи разные. "Куда ты положил книгу?" - "Я убрал её НАВЕРХ" (наречие, слитно), "Я положил её НА самый ВЕРХ шкафа" (существительное с предлогом, раздельно). Так что по смыслу мы, конечно, правы, но вот в точности перевода косяк. )


https://www.duolingo.com/profile/111George

Хороший ответ, спасибо.


https://www.duolingo.com/profile/Neiro3

У меня вариант "on the top" принял...


https://www.duolingo.com/profile/Russell-Tr

Почему нет артикля?


https://www.duolingo.com/profile/Winston-Wolf

Выше уже писал про наречие и существительное с предлогом. Здесь наречие, составное наречие "on_top", это как устойчивое выражение, оно самодостаточно без "the". Поэтому артикля нет. )


https://www.duolingo.com/profile/tmmix

The book is up there можно?


https://www.duolingo.com/profile/dmitriy_dokshin

Книга на подъёме :)


https://www.duolingo.com/profile/Oberoth-SGA

А как будет "Эта книга находится в топе" например продаж? The book is in the top. ?


https://www.duolingo.com/profile/Extremegod

Подскажите почему не принимает "The a book is on top"?


https://www.duolingo.com/profile/_J-Dog_

Зачем вам два("a" и "the") артикля? Одного будет достаточно.


https://www.duolingo.com/profile/1Bu41

А каким будет перевод,если the book is top?

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.