"The purpose"

Übersetzung:Der Zweck

March 3, 2014

11 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/edith1959

wieso ist der Sinn falsch?

November 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Simone568803

Das finde ichh auch nicht falsch! Ich schrieb " der Grund" war auch falsch !?

December 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/the-grinch

Der Grund = the reason

June 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ende60

Wieso ist ,,der Sinn'' falsch?

February 14, 2016

https://www.duolingo.com/profile/the-grinch

Der Sinn = the sense

June 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Infernus87

aber wenn "der Zweck" als richtige Lösung von Duolingo angegeben wird muss "der Sinn" auch richtig sein, da beide Wörter die selbe Bedeutung haben;)

February 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/SuriViruS

"Bestimmung" (Ziel, Zweck) wurde als falsch angezeigt. vgl. dazu dict.cc

January 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Liam.Benedetti

"Der Sinn" ist ebenso richtig!

August 31, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MonikaLanger

ich kann mich meinen Vorrednern nur anschließen... purpose wurde von Duo auch in der Lektion mit Sinn übersetzt. Hier in der Übung akzeptiert Duo seine eigene Übersetzung nicht mehr. Das ist leider das bei vielen Beispiele so. In der Lektion sagt Duo ROT, doch bei der Übung ist es nur mehr BLAU. Für Lernende ist das natürlich frustrierend, da nützt das ganze Melden nichts. Trotzdem melde ich es heute 15.05.18

May 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Imke886017

Ich finde der Grund ist auch richtig :/

December 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Ich würde mal sagen es geht hier um Ursache und Wirkung. Ein Grund/reason ist das, was dich dazu veranlasst, etwas zu tun, also die Ursache. In dem Fall reagierst du eigentlich nur.

Hingegen ist der Zweck/purpose eher das, was du mit deiner Tat erreichen willst, also der Effekt/die Wirkung, die du erzielen willst.

Ist also nicht das Gleiche.

December 3, 2016
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.