"Генерал пьёт кофе с королём."

Перевод:The general drinks coffee with the king.

March 3, 2014

10 комментариев

По популярности комментариев

https://www.duolingo.com/profile/anserbay

Почему у короля должен быть определенный артикль, а у генерала нет

July 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Король в стране один, а генералов может быть много.

July 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/JHUd1

Достаточно странное лингвистическое обоснование. А если это всемирный съезд королей и генералов?

September 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Это хорошее практическое обоснование, вы учите язык, в языке миллионы разных вариаций, нюансов, слов, употреблений, жаргона и т.п. Выучить это все в обозримые сроки - нереально. Добавить все эти нюансы в какой-либо один курс обучения - нереально. Зачем тогда тратить на это время? Время тратить надо на то, что будет работать в 90% всех возможных случаев. Научитесь пользоваться таким предложением и разберитесь, почему оно именно такое, а не иное, тогда и про съезд королей сможете сказать правильно, если вам когда-нибудь это понадобится. (мне вот еще ни разу не понадобилось, но как сказать, я уже знаю).

September 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/JHUd1

Спасибо. Понятно, что ограничения у дуолингво есть и будут. Дело в другом, что я никак с артиклями в английском разобраться не могу - отсюда такие вопросы.

September 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Это естественно, очень сложная тема. Я до сих пор делаю ошибки. Вот вам полезная цитата из другого обсуждения:

То, что научиться артикли применять сложно - это факт, приходит только с многолетним опытом. Потому лучше поставьте себе цель поменьше - освойте самые типовые конструкции, которые покрывают 70-80% всех случаев.

Например, типовые неопределённые конструкции:

Определение - Это есть то-то. (а так же было и будет)

  • It is a table. – Это стол
  • I am a woman. Я женщина
  • They are doctors. Они врачи
  • That was a good day. Это бы хороший день.
  • That will be an interesting lecture. Это будет интересная лекция.

В такой конструкции определённый артикль будет стоять только в том случае, если речь идёт о единственном в своём роде предмете (It is the sun – Это Солнце) или если вы говорите, что это как раз тот самый предмет, который мы обсуждаем - This is the woman I told you about last week (Это та женщина, о которой я тебе говорил на прошлой неделе).  

Обладание Вторая неопределённая конструкция - Обладание, наличие, у кого-то что-то есть.

  • I have a table (У меня есть стол).
  • We have kids (У нас есть дети).   Здесь определённый артикль крайне редок, только если вас спрашивает, есть ли у вас вот этот конкретный предмет, не у вас ли он, вот тогда да, вы можете ответить с определённым артиклем, но опять же - это редко.

Наличие - Где-то есть что-то.

  • There is a lamp on the desk. На столе лампа.
  • There are some milk left in the fridge. (в холодильнике осталось немного молока)
  • There is water in the cup. (В чашке вода)

Эта конструкция на русский переводится как Где - что. На столе лампа. Где - всегда будет иметь определённый артикль, потому что вы подразумеваете, что собеседник знает, о чем речь. Что - всегда будет иметь неопределённый артикль, потому что это новая информация. В этой конструкции нет исключений.  

Давайте теперь еще добавим пару определённых конструкций.

Подлежащее Подлежащее в предложении чаще всего является определённым, потому что это то, о чем ваш собеседник уже знает.

Примеры:

  • The lamp is on the desk. Лампа на столе.
  • My mom doesn't like flowers. Моя мама не любит цветы.
  • The dog has eaten all its food. Собака уже съела всю свою еду.
  • The bucket is empty. Это ведро пустое.   В нашем курсе, к сожалению, попадаются конструкции типа A lamp is on the desk. Мы стараемся их потихоньку удалить. Они крайне редки в реальном языке.

Уникальность - что-то является единственным в своём роде, для русского не всегда очевидно, однако постепенно привыкаешь так мыслить:

  • the last - последний,
  • the maximum - максимальный,
  • the sun - Солнце,
  • the moon - Луна,
  • the tallest – самый высокий,
  • the opposite - противоположный,
  • the head of the department - глава департамента, и т.п.

Очевидность - очевидно, о чем идет речь, никаких иных толкований быть не может. К сожалению, для русских, далеко не всегда очевидно то, что очевидно англоязычным.   I have a book. The cover is very beautiful. У меня есть книга. С очень красивой обложкой. Очевидно, что я говорю про обложку книжки. В таких конструкциях the чаще всего можно заменить на притяжательное местоимение (и так даже будет лучше звучать, однако, артикль тоже ставят).

September 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/111George

Понравились типовые конструкции, спасибо, Larisa_L. Написано на пять (лингот - с каждого:))

September 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/JaneLyapina

Переводится так же, как "пьет кофе со сливками"??? Может, все же "The general with the king drink (are drinking) coffee"

March 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Нет, это совершенно нормальная конструкция. А то что вы хотите сказать, надо сказать по-другому The king and the general are drinking coffee.

March 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Rrrosich

Думаю, будет правильней сказать: "The general drinks coffe TOGETHER with the king" - вместе с королем(тем более, такая конструкция в этом разделе уже была при англо-русском переводе). Солидарен по поводу сливок))))

August 15, 2014
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.