In nominative form:
That = εκείνος, εκείνη, εκείνο (sing.) and εκείνοι, εκείνες, εκείνα (plur.).
This = αυτός, αυτή, αυτό (sing.) and αυτοί, αυτές, αυτά (plur.).
So ,by contrast, 'THIS child eats' would be 'αυτό το παιδί τρώει'??
Εκείνο sounds exactly "equino" in Spanish. Is equine ιπποειδών in Greek?
Yes, it is! ;) Ιπποειδών is the genitive case
No, because: 'There the children eat' would be: " Τα παιδιά τρώνε εκεί" :)
I don't really undersand why εκείνο is used. What would be the difference with αυτό?
"Εκείνο" is used about things that are further away from the speaker compared to "αυτό". Also read some older comments between me and Walt1965 in this discussion.
Could this also be "That child is eating"
Yes, that's also correct. :)
No, το παιδί is the child, the children is τα παιδιά.
I am not sure about εκείνο but there is εκεί
Why not "the child is eating?"
Because "εκείνο" means "that", not "the".
The sound of equinos corresponds to horse; but the lesson says: That child eats...!!
I wonder ....
Could it also mean/translated to "That child is eating"