"That evening she introduced me to everyone."

訳:その晩彼女は私をみんなに紹介しました。

1年前

8コメント


https://www.duolingo.com/wineroses

あの夜、彼女はみんなに私を紹介した。 むしろ、こっちが正解だと思うけどなあ。

1年前

https://www.duolingo.com/Sotg6

正解では?

1年前

https://www.duolingo.com/yukihaKobe
  • 私の回答「あの夜、彼女は私をみんなに紹介してくれた」
  • 正解例「あの夜彼女は私をみんなに紹介した。」
  • フォーラムでの正解例「その晩彼女は私をみんなに紹介しました。」

してくれた。だと不正解でした。2017/06/26

1年前

https://www.duolingo.com/kumlingo

「あの晩」で× 「みんなに私を」と語順が逆で× どっちも合っていると思うんだけど…。

4ヶ月前

https://www.duolingo.com/YUZO-YOSHIOKA

あの夕方彼女は私を皆さんに紹介した 皆さんとしたら不正解になった

2ヶ月前

https://www.duolingo.com/yuppykanna
yuppykanna
  • 25
  • 15
  • 11
  • 7
  • 5
  • 3
  • 150

同じ意味じゃないのかなぁ

1ヶ月前

https://www.duolingo.com/C9HN1

正解でしょう

1年前

https://www.duolingo.com/NGaZ5

正解でしょう?

1年前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。