- Forum >
- Topic: Italian >
- "They have a table."
"They have a table."
Translation:Hanno un tavolo.
February 21, 2013
15 Comments
Koolkaren
797
In this section, I have seen 'table' as both 'la tavola' and 'il tavolo'. Are both correct? If so, do they have slightly different meanings?
This article has some nice info: http://blogs.transparent.com/italian/tavolo-or-tavola/
For completeness, though, the difference is a little harder to pin down: for instance "mettere le carte in tavola" (to reveal all your plans) has nothing to do with the dining room but rather with playing cards. The dictionary has a lot of entries for both words.
GummerKevin
514
if the article below is the basis for saying that "Hanno una tavola" is incorrect then your prompt of "they have a table" is misleading.
PattQuattr
210
I put loro hanno.. it should count. ..so frustrating . They find a reason like this each time Im on the last question =0