"Você lê."

Traduction :Tu lis.

il y a 1 an

9 commentaires


https://www.duolingo.com/zebe18

Ce portugais est un problème puisque Você n'est égal Tu pourtant on met Você lê. C'est plus simple ou plus bon si on met você lês et ele lê pour les gens qui apprennent le portugais.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MrJessy
MrJessy
  • 22
  • 14
  • 13
  • 13
  • 13
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 2
  • 2
  • 847

pourquoi lê ne s'écrit pas les avec un S a la 2eme personne du singulier ??

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MelancholicChen

En brazil, "você" est utilise plus souvent, et ce signifie "tu", mais il suit la conjugaison de la 3eme personne du singulier, comme "usted" en espanol.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MrJessy
MrJessy
  • 22
  • 14
  • 13
  • 13
  • 13
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 2
  • 2
  • 847

Obrigado MelancholicChen

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MelancholicChen

Pas de souci.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/zebe18

Je ne peux pas comprendre comment la traduction n'est pas égale en français. oufffff j'ai de problèmes avec ça comme règle.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/raqaye

on peut aussi dire : tu lês

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Homberg2

Que dirait un portugais ? "Você lê" ou "tu lês" ?

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/Mineesis

"Tu lês".

il y a 2 mois
Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.