"Она тебе помогает."

Перевод:Ella te ayuda.

February 2, 2017

8 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/KySh12

Не совсем понятно, почему Ella le lee a usted (наверное, аналогично и для tu), но Ella te ayuda? Почему Во втором случае нет le?


https://www.duolingo.com/profile/BenYoung84

Потому что le спаривается с usted/ello/ella. te спаривается с ti. Варианты:

Ella le lee a usted
Ella le lee
Ella te lee a ti
Ella te lee


https://www.duolingo.com/profile/Shebunova

Разве по правилам "ты" в дательном падеже не "tu"?


https://www.duolingo.com/profile/lira90571

Да, "тебе" по-испански не "tu", а "te", "ti", "a ti". А "tu" — "твой", "твоя", "твоё".


https://www.duolingo.com/profile/KonLM
  • 1269

Не очень понимаю, да что там, совсем не понимаю, почему Ella te lee a ti пишется с a ti в конце, а Ella te ayuda пишется без a ti ...Или просто надо запомнить?


https://www.duolingo.com/profile/BenYoung84

Можно Ella te ayuda a tí. "a tí" (и подобно) - всегда необязательно.


https://www.duolingo.com/profile/Dmitrii772498

Можно ли кратко объяснить конструкции с le, te, nos, ... Где необходимо ставить их, а где можно пренебречь, именно в том случае где есть объясняющие местоимения? Мне, как иностранцу, кажется что это излишнее добавление информации и утяжеляет речь.


https://www.duolingo.com/profile/BenYoung84

Они обязательные. Вещи как "a él", "a ti", "a nosotros" - необязательные.

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.