"Save an apple for me."

Перевод:Сохрани яблоко для меня.

March 3, 2014

22 комментария


https://www.duolingo.com/profile/abzaver

Альтернативный вариант - "Сохрани яблоко для меня"


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Используйте кнопку  "Сообщить о проблеме"-> "Мой ответ должен быть принят"


https://www.duolingo.com/profile/abzaver

Хорошо, буду использовать этот вариант отправки вариантов. :)


https://www.duolingo.com/profile/valentinka_hba

Почему нельзя "прибереги одно яблоко для меня"? Смысловая нагрузка абсолютно одинаковая.


https://www.duolingo.com/profile/Kristin_v

С яблоком, действительно, фраза выглядит странно. Что б было понятнее - замените ядлоко документами (для себя, не для программы)


https://www.duolingo.com/profile/bakyt.sydykov

Отложи мне яблоко тоже правильно


https://www.duolingo.com/profile/111George

Муж пойдет в киоск за газетой, жена ему отложит яблоко, а остальные уберет в холодильник. Он через неделю приходит, а его яблоко на столе испортилось. Не сохранила:(

На работе секретарь яблоко сохранила в сейфе, а документы отложила и они бесследно исчезли.


https://www.duolingo.com/profile/battlecakes

Что она ещё должна отложить?Яйцо?


https://www.duolingo.com/profile/elunint

Подскажите плиз, почему здесь нельзя использовать артикль "the"? Ведь если представить это предложение в контексте, то говорящий подразумевает сохранить для него "конкретное" яблоко


https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

Что не определено, то неопределенное :)


https://www.duolingo.com/profile/StalkerFox

говорящий хочет, чтобы ему сохранили любое одно яблоко из имеющихся. Когда нужен артикль the, обычно используется конкретизирующее слово "это, эти".


https://www.duolingo.com/profile/Nebullae

Как-то не по-русски это - "сохрани яблоко". "Оставь" же.


https://www.duolingo.com/profile/Ixtiandr777

Почему нельзя сказать храни?


https://www.duolingo.com/profile/kirilochkinat.i

Почему не you save? в других случаях, когда требовалось перевести на английски, нужно было добавлять местоимение.


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Да ну, там был такой один случай и там было сказано ты сделай то-то. А здесь просто повелительное наклонение, не надо никакого местоимения в начале.


https://www.duolingo.com/profile/EgorKuznet

А типа 'Оставь это яблоко для меня' неверно? Как будто без слова 'одно' неясно, что речь о единственном числе


https://www.duolingo.com/profile/obukhovsky

Клоунские переводы....один лучше другого.)))


https://www.duolingo.com/profile/Stablity

Написал Seven apple for me


https://www.duolingo.com/profile/sadizhov

save переводится вроде как сберегаю. нельзя сказать берегу яблоко для себя?


https://www.duolingo.com/profile/StepanHoli

сохрани предполагает ответственность за результат, храни или сохраняй - ответственность только за действие. как правильно?


https://www.duolingo.com/profile/5AbT

А чего не потходит спасаем яблоко от меня

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.