1. Forum
  2. >
  3. Argomento: German
  4. >
  5. "Neid unter Geschwistern ist …

"Neid unter Geschwistern ist nicht schön."

Traduzione:L'invidia tra fratelli e sorelle non è bella.

February 2, 2017

9 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Lucaaa222

perchè Geschwistern non può essere tradotto anche semplicemente come "fratelli" generico e non per forza come "fratelli e sorelle"? in italiano sarebbe egualmente giusto .... e poi in questo caso dovrebbe essere bellA, invidia è femminile


https://www.duolingo.com/profile/Beppe

d'accordo su tutte e due le osservazioni. Ho inviato la segnalazione


https://www.duolingo.com/profile/Max.Em

Accetta anche solo fratelli, oggi.


https://www.duolingo.com/profile/MagdaChies

A me no... Ma qualcuno legge le segnalazioni?


https://www.duolingo.com/profile/Marostin

Mi fanno notare che manca l'articolo (L'invidia) ma non viene fornito . Inoltre in italiano tra fratelli vuol già dire tra fratelli e sorelle, quindi questa traduzione dovrebbe essere accettata


https://www.duolingo.com/profile/AnnaMariaS4215

Perché ogni tanto mi dice che ho sbagliato e non è vero?


https://www.duolingo.com/profile/Dario495712

Non accetta tra sorelle e fratelli.. Wtf why?


https://www.duolingo.com/profile/JessicaJey10

A me dava solo la parola invidoso

Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.