1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "Некоторые люди пьют чай с ли…

"Некоторые люди пьют чай с лимоном."

Перевод:Some people drink tea with lemon.

March 3, 2014

30 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/SOj8

Здесь опять лимон без артикля. Как же в них разобраться то надо то не надо


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Запоминать типовые употребления. Нет, вас не обманывают — так правда говорят. Вот "She eats tomato" странное предложение. А когда чай с лимоном, тут как раз просто: по смыслу, речь ведь идёт о лимоне в принципе, как вкусе/мякоти/ломтиках, а не одной штуке лимона. Поэтому крайне ожидаемо, что артикль выпадает (аналогично тому, как в смысле "куриного мяса" без артикля говорят "He eats chicken").

Но в устойчивых выражениях всё равно придётся запоминать. Со своей стороны, мы стараемся вычищать предложения, где использование, мягко говоря, странное. :)


https://www.duolingo.com/profile/Denis_Brovin

если исчисляемое существительное в единственном числе обозначает весь класс (всю категорию) предметов то ставят the обязательно. Почему тут не так?


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Здесь не идёт речь о всём классе лимонов. Интерпретация скорее "лимон как материал".

В этом же смысле яблоко, груша, абрикос и т.д. могут использоваться без артикля, если вы имеете в виду, например, начинку пирожков. По крайней мере, в английском.


https://www.duolingo.com/profile/Alex566855

ООО! пирожок с лимоном - спасибо, отличная ассоциация. Что-то есть захотелось!


https://www.duolingo.com/profile/IliaRazumov

Ни черта не понял. Почему не вообще о лимоне. Сколько нужно предварительно анализировать и делать заключений, что бы не просто буркнуть - a lemon, любой -a lemon.


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Со временем оно в голове уложится. Исчисляемые с артиклем, неисчисляемые - просто так:

  • I bought an apple. = Я купил яблоко
  • I bought bread. = Я купил хлеб

Если продукт исчисляемый, но, допустим, является ингредиентом, измельчён или из него сделана начинка, то часто превращается в неисчисляемый:

  • You need (a) lemon for the salad.
  • Always add lemon.

То есть, если был бы целый лимон (одна штука), — конечно, a lemon.


https://www.duolingo.com/profile/Yury20
  • 2340

Почему неправильно "Some persons drink tea with lemon"?

Я выбрал оба варианта перевода. В том числе и основной "Some people drink tea with lemon".


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

persons — очень нетипичное слово, не пользуйтесь им, если не уверены, что именно оно нужно. Звучит как "Некие лица пьют чай с лимоном".


https://www.duolingo.com/profile/pivalus

Тогда почему в других упражнениях это слово предлагается к переводу как "люди"?


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

В других, быть может, уместно. В любом предложении использовать не стоит. Думаю, оно туда попало потому лишь, что в курсе есть, и никуда его не деть.


https://www.duolingo.com/profile/VVba14

Почему не воспринимает слово men??


https://www.duolingo.com/profile/DMITRIY656394

Вообще, слово men употребляется, когда речь идёт о людях именно мужского пола


https://www.duolingo.com/profile/YmSC8

Почему people нельзя заменить men?


https://www.duolingo.com/profile/OTier

Здесь people можно заменить только на persons, и то не стоит


https://www.duolingo.com/profile/Pb9Y2
  • 1314

Я так и не понял, когда lemon, а когда a lemon


https://www.duolingo.com/profile/Andrei32196

Да короче поймут и lemon и a lemon.


https://www.duolingo.com/profile/Elena278692

если я правильно понимаю, то пить чай с "a lemon", это как если бы автор сообщил, что этот лимон вприкуску с чаем употребляет, может я и заблуждаюсь, если что знатоки поправят


https://www.duolingo.com/profile/kultya_85

Причём целый лимон, не нарезанный на ломтики. Как булочку с чаем)))

P.S.: Я не знаток))


https://www.duolingo.com/profile/olga805893

А меня больше смущает почему здесь применено some, а не several!


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Several— это "несколько".


https://www.duolingo.com/profile/ZZVP10

Почему нельзя написать: "Some people are drinking tea with lemon"?


https://www.duolingo.com/profile/gW1H15

Не сейчас именно пьют чай с лимоном. А просто констатация факта, что некоторые люди пьют чай с лимоном.


https://www.duolingo.com/profile/yury500584

Some и same произносятся одинаково? Их только по контексту можно определить?


https://www.duolingo.com/profile/PSN540

Почему не принимает "Some men drink tea with lemon."?


https://www.duolingo.com/profile/TheWarriorOfHell

Может потому, что имеются ввиду "люди", а не "мужчины"?


https://www.duolingo.com/profile/ElenaRupali

Уже было где то.. я выбрала люди people . Нужно было men... объясните пжл


https://www.duolingo.com/profile/OUoc9

Some people are drinking tea with lemon. Так можно?


https://www.duolingo.com/profile/OTier

Вы хотите из общего высказывания сделать конкретный случай. Наверное, это предложение можно где-нибудь применить, но тут речь идёт, что в целом, некоторые люди пьют чай с лимоном (... а некоторые с молоком, а некоторые с бутербродом).

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.