1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Ele tenta melhorar o seu ing…

"Ele tenta melhorar o seu inglês."

Traducción:Él intenta mejorar su inglés.

March 3, 2014

7 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

ya lo sabemos


https://www.duolingo.com/profile/ani279

intenta o trata es igual


https://www.duolingo.com/profile/DesireeShei

¿por qué "o seu" y no únicamente "seu"?


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Ambos son correctos. En portugués a menudo se usa un articolo definido antes de un possessivo. Es opcional, pero creo que en Portugal es casi universal.


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

creo que es en brasil donde usan mucho el articulo antes del posesivo, y no en brasil


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Hola. Segůn Ciberduvidas:

"Em PE utiliza-se muito mais o artigo definido do que no Brasil. Embora não seja fácil enumerar as diferenças, há dois aspectos em que elas são mais evidentes:
1 – antes do pronome possessivo: «O meu pai vem hoje»;
2 – com nome de pessoas, a menos que se trate de figuras públicas: «O João saiu»."

https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/diferencas-entre-o-portugues-europeu-e-o-portugues-do-brasil/13836

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.