"Mia sorella lavora come segretaria."
Translation:My sister works as a secretary.
February 21, 2013
24 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Additionally... you can say "Lavora come un mulo" (he/she works like a mule) to say that somebody works hard.
If secretaries would be well known to have a certain style of working, you could say that somebody is working "like a secretary" (come una segretaria).
I doubt this could ever be the case, but you never know...
sharkbbb
2298
When indicating an occupation, "lavorare come" is used without an article, "essere" is used with an indeterminate article and "fare" is used with a determinate article.
BenjaminMucha84
1200
There must be a problem with this question as I have written it correctly (with not a single spelling mistake) 4 times now.