"We have food and water."
Translation:Έχουμε τροφή και νερό.
Not really. Φαΐ means food. Φάει means to eat.
There is a difference in spelling, as well as in accent. ^.^
I tried it with εμείς at the beginning of the sentence, and it was marked wrong. Usually, i answer it simply έχουμε φαγιτό και νερό, which is marked correct. Shouldn't an added εμείς be acceptable?