"HastdudeinenPassbeidir?"

Traduzione:Hai il tuo passaporto con te?

1 anno fa

5 commenti


https://www.duolingo.com/IMI199748

Hai con te il passaporto ? ...deve essere accettata ugualmente come traduzione secondo me.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Daniel707281

Come mai "bei dir" si traduce "con te"? Non sarebbe allora piú corretto dire "mit dir"?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Max.Em
Max.Em
  • 22
  • 22
  • 14
  • 14
  • 14
  • 9
  • 341

"Hast du ... bei dir" o "Hast du .... mit" sono entrambe corrette per "hai ... con te". Anche "Hast du .... dabei" non cambia niente,

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/Antonio238305
Antonio238305
  • 17
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8

Non sarebbe più corretto: mit dir? Bei dir Credo voglia dire: "A casa tua, da te"

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Max.Em
Max.Em
  • 22
  • 22
  • 14
  • 14
  • 14
  • 9
  • 341

No, "Hast du deinen Pass bei dir?", "Hast du deinen Pass mit?" o "Hast du deinen Pass dabei?" sono corrette, secondo me. Bei dir con haben (inf. "bei sich haben", rifl.) non è da te nel senso di a casa, ma infatti "con te" (nella tasca, nella borsa, nello zaino...)

1 anno fa
Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.