"Szabóék Angliába utaznak."

Translation:The Szabó family travels to England.

February 2, 2017



"The Szabos" must also be accepted in addition to "The Szabo family"

February 2, 2017


It's rather frustrating that half of the exercises demand that "the X's", and the other half that "the X family" be used.

February 6, 2018


In English "Szaboek" can be "the Szabo's" in which case it would be "the Szabos are travelling to..." Should this not be a correct translation?

September 12, 2018

[deactivated user]

    It's kind of strange the possessive ending is not used but the plural. Almost like English.

    August 8, 2017


    -ek is not the Hungarian plural ending. Rather, it means 'and company' or 'and associates'. It can be used to denote a family, but it could also mean 'and friends', etc.

    August 28, 2017
    Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.