"Mia avino esperas, ke ŝi ne malsaniĝos."

Traducción:Mi abuela tiene esperanza de que no se enferme.

Hace 1 año

11 comentarios


https://www.duolingo.com/juanan761

"Mi abuela espera que ella no enfermar" Esto no es una frase bien construida, podría ser en español: "espera no enfermar", o "espera que no enferme". Lo diré a a ver si lo arreglan.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/rebotante
rebotante
  • 24
  • 22
  • 19
  • 9
  • 8
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 60

"... que ella no enfermar" gramaticalmente no puede ser, el verbo no puede ir en infinitivo sin un verbo auxiliar.

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/Isaias0073
Isaias0073
  • 13
  • 10
  • 7
  • 3
  • 2

ME suena raro "no se enferme" me suena mas natural "que no enferme"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/NelDibco
NelDibco
  • 15
  • 11
  • 9
  • 4

Acabo de consultar el diccionario de la Real Academia Española, y dice que el verbo enfermar, es usado también como pronominal: o sea que tanto "enfermar" o "enfermarse" es correcto y significa lo mismo. Aquí en Argentina lo he escuchado de las dos maneras, pero mucho más habitualmente "enfermarse". Saludos!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Federico_AR_UY

"...espera que ella no se enferme" es como lo diríamos en Uruguay. "...espera que ella no enfermar" si bien es correcto no es la forma ordinaria de hablar aquí. "...espera que ella no enfermase" también se acostumbra decirlo así en Uruguay...dicho así tiene un dejo mas respetuoso y elegante por lo que no es lo más común, pero a mi me agrada más.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Carlos757606

"Mi abuela espera que no enfermar" es incorrecto. Se puede decir de varias maneras, pero si se utilza el infinitivo se suele eliminar la conjunción "que" : "Mi abuela espera (o tiene la esperanza de) no enfermar ( o no enfermarse)"

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/Emmanuel_Almazan

"mi abuela tiene esperanza que no se enferme" por qué no es aceptada?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/rebotante
rebotante
  • 24
  • 22
  • 19
  • 9
  • 8
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 60

Ahora es la opción por default, no?

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/EPBmetal
EPBmetal
  • 19
  • 18
  • 163

¿La frase en Esperanto podría ser también "Mia avino esperas, ke ŝi ne malsaniĝu"? Lo pregunto por la nota que aparece en la lección de Imperativos sobre frases subordinadas.

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/rebotante
rebotante
  • 24
  • 22
  • 19
  • 9
  • 8
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 60

Sí, es correcto, sobre todo con otros verbos, pero como se trata de tener esperanza, es una acción que podría ocurrir en el futuro, usualmente se usa -os.

http://vortaro.net/#esperi

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/EPBmetal
EPBmetal
  • 19
  • 18
  • 163

Dankon!

Hace 3 meses
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.