"Un tamaño industrial"

Перевод:Промышленный размер

February 3, 2017

11 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/Ksenia_KO

По-русски все-таки чаще говорят "промышленный масштаб" или "промышленный объем". Но такой ответ не принимается =(


https://www.duolingo.com/profile/metronom77

может кто объяснит , что это такое - промышленный размер (гугл не знает)


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Гугл знает, что это такое на испанском. :)
Оборудование, большее по размеру и производительности, чем используемое частными лицами. Или упаковка чего-либо большого размера. Например, какая-нибудь фритюрница килограммов на 20-50 картошки, ведро майонеза на 10-20 литров, моющее средство в канистре, стиральная машина для прачечной, теплица не для огорода, а для производителя помидоров в промышленном масштабе.....

Примеры:
http://www.linguee.es/espanol-ingles/traduccion/tama%C3%B1o+industrial.html


https://www.duolingo.com/profile/metronom77

Спасибо, интересно. По-видимому, существует и такое понятие, как "бытовой размер".


https://www.duolingo.com/profile/MaximKozyrev

По контекстному переводу по вашей ссылке видно, что ответ "промышленный масштаб" должен как минимум приниматься. Тем более, что по-русски это более распространённое словосочетание


https://www.duolingo.com/profile/DarioDelle

А что тогда такое la talla, если el tamaño переводится "размер"? Вряд ли эти слова являются синонимами, судя по примеру "Un tamaño industrial". Или я ошибаюсь?

Заранее благодарю!


https://www.duolingo.com/profile/kirula

La talla это размер одежды или обуви.


https://www.duolingo.com/profile/do4_samuraia

говорят же в промышленных масштабах то есть очень много


https://www.duolingo.com/profile/7QwZ7

Можно перевести как - производственный размер. ?


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1512

производственный - de producción

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.