"Вы мужчина."

Перевод:Vous êtes un homme.

February 3, 2017

8 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Marie157021

Vous êtes l'homme не поняла, нужен ли артикль? Lingo утверждает, что нет


https://www.duolingo.com/profile/trouvere.oublie

Определённый - не нужен. Не "вы тот самый мужчина", а просто "вы - мужчина" (не женщина, не мальчик).


https://www.duolingo.com/profile/Vladimir_Danilin

Почему нельзя сказать Tu? Как и в русском у них Vous еще и как уважительное обращение употребляется?


https://www.duolingo.com/profile/PachaTchernof

Потому что tu – ты, вы – vous всегда.


https://www.duolingo.com/profile/Vladimir_Danilin

Именно. Но почему тогда Duolingo пишет "Вы мужчина (ед. ч.)? Поэтому и интересуюсь, есть ли во французском уважительное обращение на "вы" по отношению к одному человеку или это ошибка приложения.


https://www.duolingo.com/profile/nxGb9

Как поставить крышечку на глаголом?


https://www.duolingo.com/profile/hqoivnh

Если у вас клавиатура позволяет, то нужно зажать в английской раскладке «е» и там появится «ê» и другие вариации («è», «é» и тд.)


https://www.duolingo.com/profile/Irena62rus

Нажать на букву и удерживать.

Похожие обсуждения

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.