"Твій друг зараз на озері."

Translation:Your friend is at the lake now.

February 3, 2017

This discussion is locked.

  • 580

Does "на озері" mean "on the lake" in the sense of being out on the lake in a boat, or does it also mean it in the sense of being on the shore of the lake, or by the lake - which we would usually say as "at the lake"? If not, what would be the translation gor "at the lake"?


Yes, it means both "on the lake" and "at the lake" depending on the context.


The audio is defect, it ends in the middle of the word озері - I reported


At the lake sounds better


The friend could be out waterskiing ;)

I'm guessing the answer to Kags's question is that it means either on the lake like in a boat or at the lake (as opposed to at home or anywhere else). However, it would be great to get an authoritative explanation.

Learn Ukrainian in just 5 minutes a day. For free.