Is this Greek purely literal, or is it a bit like the English "I had the last word" (I.e. In the end it was my opinion that won the argument)
Exactly what I was wondering.
So this "τελική" is the same as the one from the very first lesson when the audio would sometimes say "σίγμα τελικό"?
Could you also say: "Η τελευταία στιγμή είναι δική μου'?
I'm confused. I know λεπτω as minute. What's with στιγμη?
Thank you for the explanation, and apologies for the mis-spelling.