Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Ele tem luvas cinza ."

Traduction :Il a des gants gris.

0
il y a 1 an

4 commentaires


https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
  • 21
  • 16
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6
  • 167

pourquoi luvas cinza et pas luvas cinzas?

1
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/kevkrre
kevkrre
  • 13
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9
  • 8
  • 6
  • 6

J'ai fait quelques recherches parce que je n'ai jamais remarqué des mots comme cinza avant, même si j'ai déjà étudié un peu le portugais.

Alors, j'ai l'occasion de pratiquer mon français.

Je crois que le mot cinza veut dire « à la couleur de cendre », par ex. « deux chemises [à la couleur de] cendre » / duas camisas [cor de] cinza. L'adjectif cinzento accorde au nombre et au genre du mot qu'il décrit (cinzento/cinzentos/cinzenta/cinzentas).

Donc, le mot cinza est invariable, ainsi que les autres couleurs qui sont dérivées de noms (telles que: rose/rose, laranja/orange, violeta/violet, limão/[jaune de] citron). Il y a aussi d'autres couleurs qui sont invariables, telle que azul-celeste/« bleu de ciel ».

Les termes dérivés par une couleur invariable sont invariables aussi. Comparez: raios infravermelhos, visíveis e ultravioleta / rayons infrarouges, visibles et ultra-violets.

Et voilà l'article que j'ai trouvé, avec les exemples que j'ai montré, mais il est en portugais:

https://educacao.uol.com.br/dicas-portugues/os-nomes-das-cores-e-sua-flexao.jhtm

[le français n'est pas ma langue maternelle, alors s'il vous plaît, corrigez-moi, si j'ai fait des fautes (ou est-ce que c'est « des erreurs » ?)]

0
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
  • 21
  • 16
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6
  • 167

Merci pour ces recherches

  • Je n'ai jamais remarqué DE mots.

  • L'adjectif s'accorde EN genre et EN nombre

  • Les termes dérivés D'une couleur

  • Les exemples que j'ai montréS

Il vaut mieux éviter de dire "corrigez-moi" ça fait un peu penser à un enfant que l'on corrige en lui donnant une fessée. Il vaut mieux dire " corrigez mes fautes "

Votre français est quasiment parfait, félicitations.

0
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/kevkrre
kevkrre
  • 13
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9
  • 8
  • 6
  • 6

Il vaut mieux éviter de dire "corrigez-moi" ça fait un peu penser à un enfant que l'on corrige en lui donnant une fessée. Il vaut mieux dire " corrigez mes fautes "

Haha, c'est bon à savoir.

Et merci pour corrigez mes fautes.

0
Répondreil y a 1 an