1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "She writes about the day of …

"She writes about the day of the girl's birth."

Çeviri:O, kızın doğduğu gün hakkında yazar.

March 3, 2014

23 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/m-gunes

's takısı kafamı karıştırdı. "of the girl" yapısı aynı şey değil mi?


https://www.duolingo.com/profile/Tirsak_Tosbaa

"The girl's birth" diyor, yani 'kızın doğumu' Orada -'s "-ın/-in" anlamına geliyor.


https://www.duolingo.com/profile/tugerr

Girl's birth. Kiz(in) dogumu. Sahiplik katiyor


https://www.duolingo.com/profile/MahmureEke

"O kızın doğum günü hakkında yazıyor "yazdım kabul etmedi.Neden acaba?


https://www.duolingo.com/profile/EzgiZeynep

kızın doğum tarihi hakkında yazar yazınca kabul etmedi ben hatalı mıyım bu cevap unutulmuş mu ? cevaplarsanız sevinirim


https://www.duolingo.com/profile/gokhan0054

Evet day tarih degil gun.. birthday dogum gunu


https://www.duolingo.com/profile/hocalogrencisi

The day of the girl's birth yerine birtday kullansaniz daha bi anlamli ve kolay ogrenilir olurdu sanki


https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

hayir. "birthday" dersek herhangi bir dogum gunu olabilir (3uncu 5inci 20inci), burada "dogdugu gun"den bahsediliyor.


https://www.duolingo.com/profile/AsLaNSavasmaN

O zaman neden doğum gününü kabul ediyor? Doğum günü insanin doğduğu gün değildir ki.


https://www.duolingo.com/profile/ErdiTartar

Girls diye okunup girl diye mi yazılır? Kabul etmedi çünkü


https://www.duolingo.com/profile/murat.erta

Of the eklemesi gerekirmiydi zaten Kizin anlamini veren girl's yapilmis


https://www.duolingo.com/profile/tugerr

the girl's birth=kızın doğumu, doğuşu day of the girl's birth= (kızın doğumu)nun günü (olarak düşünebilirsin. sanırım yanlış değil bu bilgi


https://www.duolingo.com/profile/Criaseth

"O, kızın doğumu hakkında kitap yazar." cümlesini kabul etmedi. Doğrusu olarak "O, kızın doğum günü hakkında kitap yazar." cümlesini gösterdi. Fakat yazıda "girl's birthday" demiyor "girl's birth" diyor. Benim cümlemin doğru olması gerekmez mi?


https://www.duolingo.com/profile/fuatfrt

Gerekmez. Kendin diyorsun birthday demiyor The day of girl's birth demiş


https://www.duolingo.com/profile/Opsfentek

Yazı yazar yazdım yazı yokmuş


https://www.duolingo.com/profile/egeli_ogrenci

Bence daha iyi söylemeli. Pek anlaşılmıyor


https://www.duolingo.com/profile/yuxel15

O bugün kızının doğumu hakkında yazar dedim olmadı


https://www.duolingo.com/profile/Buket814168

'Günün kızının doğumu' anlamı da var mi bu cümlede? Yoksa eğer, nasıl yazmalıyız onu acaba?


https://www.duolingo.com/profile/MehmetAydn393394

Birth day of the girl yazsa da kızın doğum günü olur muydu?


[aktif olmayan kullanıcı]

    O kızın doğuşu hakkında yazar bu da doğru ama


    [aktif olmayan kullanıcı]

      Day varmış görmedim :)


      https://www.duolingo.com/profile/tolga651166

      Of the girl birth:kizin dogum anlaminda. Of the girl's birth yine ayni anlamda oyleyse niye 's takisi geliyor sahiplik anlami katmak icinmi sadece

      Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.