Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Qui était là hier soir ?"

Traducción:¿Quién estaba acá anoche?

Hace 4 años

9 comentarios


https://www.duolingo.com/MAITXEL

Là no es alli?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

- -bas -> allí, allá
- ici -> aquí, acá
- -> ahí o aquí/acá... depende del contexto...
Por ejemplo, como complemento del verbo être (être là, en el sentido de estar XXX), puede significar (además de ahí) ici -> acá o aquí.
Pero con venir de, sólo significa ahí: il vient de là
Pero con venir, puede significar acá (o aquí) o ahí: il vient là
...

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/baguette30
baguette30
  • 12
  • 11
  • 8
  • 5
  • 2
  • 2
  • 2

Allí, ahí o aquí... ¡qué enredo!. A mi me gusta entender là como ahí o allí. Acá o aquí, para mi es ici.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/x.anabelen

lo mismo digo...al final una se marea y si hacierto es de casualidad....

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/LauraEHern

*acierto

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/bar_veloso

Sí, se traduce como allí, pero duolingo lo toma malo :(

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Santjacint123

LAROUSSE: là, adv allí (loin), ahí (pres) LAROUSSE: Acá: ici, là, y ver observaciones sobre el uso de acá en Argentina. No es que acá sea incorrecto. Lo incorrecto es que solo se admita acá como solución correcta.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Mary242456

Ici- aquí, là- allí. Por qué da como mal allí?

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/M9ZF3E7D
M9ZF3E7D
  • 23
  • 13
  • 59

Como frase suelta se tiene que traducir : Quién estuvo aquí ayer por la noche o ayer noche

Hace 3 semanas