1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Ele sempre perde o celular."

"Ele sempre perde o celular."

Traduction :Il perd toujours le portable.

February 3, 2017

8 messages


https://www.duolingo.com/profile/Barbudas

Il faut accepter "téléphone portable" !


https://www.duolingo.com/profile/latourfl

Oui, j'ai ajouté une variété de synonymes où celular apparaît.


https://www.duolingo.com/profile/Sarci1973

Téléphone mobile ça devrait être accepté


https://www.duolingo.com/profile/Mariefranc961030

Cette traduction est bonne car portable c est autre chose


https://www.duolingo.com/profile/yabbaba

Pourquoi la traduction "Il perd toujours son portable" est-elle acceptée ? Il n'y a pas de possessif dans cette phrase, c'est normal ?


https://www.duolingo.com/profile/latourfl

Oui, c'est normal, les deux formes sont bonnes. Voici une explication provenant de Dialoguer en portugais et brésilien (Serge Bouttier).

On évite d'employer l'adjectif possessif lorsque le contexte ne laisse aucun ambiguïté sur l'identité du possesseur. On utilise alors l'article défini seul. Il en est notamment ainsi pour les parties du coops, les parents, les objets personnels tels que les vêtements.


https://www.duolingo.com/profile/Marie-EveF14

Elle perd tout le temps ?

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.