1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Ele sempre perde o celular."

"Ele sempre perde o celular."

Traduction :Il perd toujours le portable.

February 3, 2017

8 commentaires

Trié par : post populaire

https://www.duolingo.com/profile/Barbudas

Il faut accepter "téléphone portable" !

February 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/latourfl

Oui, j'ai ajouté une variété de synonymes où celular apparaît.

March 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Sarci1973

Téléphone mobile ça devrait être accepté

July 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Mariefranc961030

Cette traduction est bonne car portable c est autre chose

January 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/yabbaba

Pourquoi la traduction "Il perd toujours son portable" est-elle acceptée ? Il n'y a pas de possessif dans cette phrase, c'est normal ?

April 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/latourfl

Oui, c'est normal, les deux formes sont bonnes. Voici une explication provenant de Dialoguer en portugais et brésilien (Serge Bouttier).

On évite d'employer l'adjectif possessif lorsque le contexte ne laisse aucun ambiguïté sur l'identité du possesseur. On utilise alors l'article défini seul. Il en est notamment ainsi pour les parties du coops, les parents, les objets personnels tels que les vêtements.

April 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Marie-EveF14

Elle perd tout le temps ?

October 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Marie-EveF14

*il

October 30, 2018
Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.