Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

https://www.duolingo.com/AlSupermid

The giant truck got in my way.

Вот тут тоже не пойму, как перевести? Гигантский грузовик (есть был?) на моём пути.

1 год назад

18 комментариев


https://www.duolingo.com/Neon_Iceberg
Neon_Iceberg
  • 19
  • 13
  • 9
  • 1147

"Гигантский грузовик встал на моём пути" в значении "преградил дорогу" / "помешал"

Don't get in my way = не становись на моём пути

1 год назад

https://www.duolingo.com/zirkul
zirkul
Mod
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1197

Никакого оттенка "встал" фраза "got in my way" несёт. Грузовик вполне мог вывернуть перед вами на дорогу, и ехать медленно, преграждая вам дорогу. Вариант Lulkanto, "возник на моём пути", и точнее, и лучше.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Neon_Iceberg
Neon_Iceberg
  • 19
  • 13
  • 9
  • 1147

Ну да, если честно - я не имел в виду что он именно стоит. Я как раз имел в виду "оказался". Неправильно выразился.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Lulkanto
Lulkanto
  • 18
  • 17
  • 15
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 1651

Раз уж он такой «giant», то тут явно гипербола :)
Поэтому мой литературный вариант перевода → «Гигантский грузовик возник на моём пути».

1 год назад

https://www.duolingo.com/AlSupermid

Всё, нашел отличную статью про связку "get" с прилагательными, предлогами, существительными, причастиями этсэтерал. Я оставлю тут link, просто я не понимал, да и никто и не говорил про это. That's a real helpful and clear article. http://www.correctenglish.ru/mistakes/features/get/

1 год назад

https://www.duolingo.com/AlSupermid

Всё-таки логика английского мне немного не понятна. Вот как я понял Get in. Значит GET IN - фразовый глагол, который примерно означает влезать или проникать, значит Don't get in my way - означает что-то типа - Не влезай в мой путь, не влезай на мою дорогу?)

1 год назад

https://www.duolingo.com/zirkul
zirkul
Mod
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1197

Я бы не сказал, что "get in" - фразовый глагол, во всяком случае в этой фразе. "In my way" - стандартный оборот, означающий "на моём пути", и с глаголом "to get" он непосредственно не связан:
You are in my way = вы на моём пути / вы преграждаете мне дорогу.

1 год назад

https://www.duolingo.com/AlSupermid

ty

1 год назад

https://www.duolingo.com/Lulkanto
Lulkanto
  • 18
  • 17
  • 15
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 1651

Извините, Al, вам не кажется, что ваше «ty» звучит несколько пренебрежительно в отношении людей, с которыми вы малознакомы, но которые безвозмездно помогают вам? Может, писать на несколько знаков длиннее — выглядеть это будет гораздо вежливее :)

1 год назад

https://www.duolingo.com/AlSupermid

Не знаю, не задумывался над этим :) Я дал "кристалл" сказал спасибо, всё вроде бы "OK". Просто я раньше играл в мультиплеерные игры и там если ты кому-то помогаешь (или кто-то тебе помогает) было принято писать "ty" или хороший выстрел "ns" - привычка, наверное, осталась)

1 год назад

https://www.duolingo.com/Lulkanto
Lulkanto
  • 18
  • 17
  • 15
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 1651

Наверное :) Но это же привычка для игры, а не для вежливого общения. Так что лучше вырабатывать новые привычки — хорошие и добрые :)

1 год назад

https://www.duolingo.com/AlSupermid

Я ведь только 3-й месяц учусь стабильно, что с меня взять :)

1 год назад

https://www.duolingo.com/Lulkanto
Lulkanto
  • 18
  • 17
  • 15
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 1651

Да нормально всё, не переживайте, мы просто вам подсказываем :)
Проехали! Так можно сказать? Не обижу?

1 год назад

https://www.duolingo.com/AlSupermid

Never mind! --- Is that right?

1 год назад

https://www.duolingo.com/NataliaSh.

I've only met " ON my way " . Is there any difference ?

1 год назад

https://www.duolingo.com/zirkul
zirkul
Mod
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1197

On my way - по пути, по дороге.
I will buy milk on my way home. - Я куплю молока по пути домой.
In my way - на моём пути, преграждая мне дорогу.

1 год назад

https://www.duolingo.com/NataliaSh.

So , I can say " I'm on my way " . And " in my way " - with second or third person ?

1 год назад

https://www.duolingo.com/zirkul
zirkul
Mod
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1197

Я не понял вопроса. У этих обротов разные значения.
"I'm on my way" означает "я уже в дороге", "я еду/иду"
Are you on your way? - Вы уже едете/идёте?
Sorry, I am in your way - Простите, я преградил Вам дорогу.
"You are in my way" - Вы преграждаете мне дорогу.

1 год назад