"He wants a banana instead of an apple."

Translation:El vrea o banană în loc de un măr.

February 3, 2017

This discussion is locked.


I got this as a multiple choice question. One of the correct answers was "El își dorește o banană în loc de un măr."

What does "își" mean, or what is it doing in this sentence?


That is something like: "himself"


I would read it as something like, "He wants a banana for himself, instead of an apple."


"El își dorește o banană în loc de un măr."

So, if I understand correctly, "își" is to stress the word he. He, himself, wants a banana, instead of an apple. If this is correct what are the versions of "își" in the other persons?

Would they be "îmi", "îti", "ne", "vă" and "le" and is it like "îmi place de tine"?

Sorry if there are many mistakes in what I wrote.


When"in loc de" Is a preposition, when do we need "un" before măr. Shouldn't it be ....... În loc de măr



I have the same question!!


Nu a scris o optiune pentru:'un'. Dar ei a zis ca am gresit pentru ca nu am pus un 'un' !?

Learn Romanian in just 5 minutes a day. For free.