1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "I hope that he finds the wat…

"I hope that he finds the watch."

Перевод:Я надеюсь, что он найдёт эти часы.

March 3, 2014

29 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/fish128

расскажите пожалуйста правило, почему здесь во второй части "он найдет" настоящее время, а не будущее


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

В английском согласование времён отличается от русского. Что это значит? Это значит, что придаточное предложение ставится в непривычное для нас время. Давайте на примерах:

Мы говорим: Я позвоню тебе (буд. вр.), когда приду домой (буд. вр.). А они говорят I will call you (буд.вр.), when I come home (наст. вр.).

Мы говорим Я жду (наст. вр.), когда ты позвонишь (буд. вр.) А они говорят. I'm waitng (Настоящее) when you call (наст).

Мы говорим - Я хочу (наст. вр.), чтобы он сделал это (прош.вр.). А они говорят I want (настоящее) him to do (инфинитив) that.

То есть вы видите, что логика языка очень от нашей отличается. Потому и в данном случае придаточное предложение переводится на русский будущим временем.

А Shady_arc здесь еще верно замечает, что в случае hope (в виде исключения) возможно составить предложение так же, как на русском.

То есть мы говорим Я надеюсь (наст. вр.), что он найдёт эти часы (буд. вр.) Они говорят. I hope (наст вр.) that he finds (настоящее время) или he will find (буд. вр) the watch.


https://www.duolingo.com/profile/8lDx2

То есть I think he will find the watch будет не верно?


https://www.duolingo.com/profile/SadStas

Т.е. это нельзя перевести, как "Я надеюсь, он ищет часы"?


https://www.duolingo.com/profile/DjungLee

Нет. "Искать" это search или look for. А find это "найти"


https://www.duolingo.com/profile/DashaSuperHero

В предложении стоит глагол finds- это настоящее время. Поэтому и перевод будет- ...что он нашел эти часы. А не найдет. Или нет? И нашел было бы found?


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Обычно в английском придаточные предложения такого типа не используют будущее. Но конкретно после hope — допустимо. Вот такой странный глагол:).

Во временных/условных придаточных ("когда/если/после того как он найдёт часы" и в таком духе) это недопустимо.


https://www.duolingo.com/profile/AlexeyAZ.

ну так, наверное, надо где то об этом написать.


https://www.duolingo.com/profile/alexander.belov

ну вот оно и написано в обсуждении теперь


https://www.duolingo.com/profile/Olegsneg

А как, в таком случае, будет выглядеть фраза "Я надеюсь, что он ищет эти часы" ?


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

"I hope that he is looking for the watch."


https://www.duolingo.com/profile/AlexeyAZ.

а как насчет обстоятельства времени, которое и позволит в предложении использовать Present Continious ?


https://www.duolingo.com/profile/oksana_2911

можно ли вместо finds searches


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

нет, найти и искать - не одно и то же, даже неоднокоренные


https://www.duolingo.com/profile/UkrAdriani

Как тогда переводится фраза: "I hope that he will finds the watch." ?


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Она грамматически некорректна. Если вы имели в виду i hope that he will find the watch, она переводится так же.


https://www.duolingo.com/profile/76vb1

но почему find, а не finds? will как-то отменяет то, что это ОН найдёт. Why


https://www.duolingo.com/profile/RomanCernii

В этом случае это уже будущее простое (future simple), тут нет "особых" окончаний (-s) для (he/she/it) местоимений: https://www.native-english.ru/grammar/future-simple http://engblog.ru/future-simple


https://www.duolingo.com/profile/meGaProBe

Ответил "Я надеюсь, что он находит эти часы". Выглядит криво, но такой вариант есть. Вообще-то расчитывал на ошибку ;)


https://www.duolingo.com/profile/jTjN16

А зачем слово that? Почему нельзя просто I hope he finds the watch


https://www.duolingo.com/profile/-Zet-

https://www.lexico.com/en/definition/that "Definition of that in English: 1.3 Expressing a purpose, hope, or intention."


https://www.duolingo.com/profile/bauerxc

А как будет "Я надеюсь что он нашел эти часы"? "I hope that he found the watch"?


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Да, именно так.


https://www.duolingo.com/profile/YFHn1

Извините если глупый вопрос, но "watch" разве не "смотреть"


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Конечно. Но это когда слово глагол.

А здесь существительное «часы» — речь идёт об устройстве, крепящемся на ремешке на запястье, на которое поглядывают, чтобы узнать время.


https://www.duolingo.com/profile/Maryna_P

The указывает, что это существительное. Если бы был глагол, то стояло to.


https://www.duolingo.com/profile/RomanCernii

Watch [wɒtʃ] / [вотч] – смотреть. Направлять свой взгляд на что-то или кого-то некоторый период времени, обращая внимание на то, что происходит. Например, он смотрит на девушку, собирающую цветы, или мы смотрим телевизор. See [ˈsiː] / [сии] – видеть. Замечать или изучать кого-то / что-то, используя глаза. Используем, когда говорим, что видим что-то. То есть мы заметили или обратили внимание на что-то. Например, я вижу высокое красное здание перед собой. Look [ˈlʊk] / [лук] – смотреть. Направлять свои глаза к чему-то так, чтобы вы смогли увидеть это. Используем, когда направляем свой взгляд и изучаем что-то или кого-то. Как правило, это неподвижный объект, и мы просто рассматриваем его. Например, посмотри на этот цветок. https://easyspeak.ru/blog/v-chem-raznica-mezhdu/v-chem-raznica-mezhdu-see-look-i-watch / http://www.lingvistov.ru/blog/mistakes/raznitsa-look-see-watch-listen-hear/


https://www.duolingo.com/profile/RussiaBarnaul

А почему нельзя так: " Я верю, что он найдёт эти часы"?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Вы не отличаете веру от надежды?

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.