Je pense qu'il serait mieux de dire: "la chaussure est bon marché" ou alors "la chaussure est peu chère". Mais je trouve bizarre d'utiliser une négation pour traduire une affirmation!
Entièrement d'accord, mais si la chaussure est "barata", elle est bon marché, plutôt que "pas chère", selon moi... Question de nuance.
Chaussure vendue à l'unité ? Moins agréable de traduire des phrases non courantes.
C'est sûr que vendues à l'unité elles ne sont pas chères!
la phrase de départ étant affirmative, la meilleure traduction me semble être "la chaussure est bon marché"
Oui je suis d'accord car ça m'a induit dans l'erreur
Je ne comprends toujours pas pourquoi la traduction donne la réponse en négatif
elle est vendue pour les unijambiste !
Pire que Google trad
Il manque la négation dans l'affirmation en Portugais bises
"La chaussure est peu chère"