1. Forum
  2. >
  3. Argomento: German
  4. >
  5. "Dieser Rasierer ist ganz neu…

"Dieser Rasierer ist ganz neu."

Traduzione:Questo rasoio è completamente nuovo.

February 4, 2017

10 commenti


https://www.duolingo.com/profile/PascaleCol2

magari potrebbero accettare "questo rasoio è nuovissimo"


https://www.duolingo.com/profile/Antonella.Masda

si, oppure " è del tutto nuovo" ....casomai. Anche perchè il tedesco è molto differente dall'italiano e perciò andrebbe trovata una traduzione che si avvicini il più possibile all'italiano e viceversa, quindi non va bene che vengano considerate errori certe traduzioni.


https://www.duolingo.com/profile/Antonella.Masda

in italiano è grammaticalmente scorretto dire " questo rasoio è tutto nuovo "


https://www.duolingo.com/profile/cristian260904

magari potrebbero accettare "questo rasoio è nuovo di zecca"


https://www.duolingo.com/profile/ElenaAnton543801

Direi "nuovo di zecca"


https://www.duolingo.com/profile/Marostin

"Interamente nuovo" è comico, potrebbe distinguerlo da un altro con parti più vecchie. In lingua corrente si usa l'aggettivi iterandolo ("nuovo nuovo") che a me è la traduzione che piace di più


https://www.duolingo.com/profile/FabioVolpo1

"piuttosto" invece di "completamente"


https://www.duolingo.com/profile/xtRsNuZy

la prima volta avevo tradotto con del tutto e l'ha considerato errore. Del tutto o completamente in italiano sono sinonimi!


https://www.duolingo.com/profile/Valentino260659

ganz può significare, tra l'altro, sia completamente, sia abbastanza. Perché in questo caso "abbastanza" è un errore?


https://www.duolingo.com/profile/Alessandra800342

Se una cosa è nuova è nuova, non serve dire che è completamente nuova e in italiano infatti questa forma non di usa. Ma c'è una forma idiomatica che fa al caso: NUOVO/A DI ZECCA.

Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.