O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"We need to know the members of the community."

Tradução:Nós precisamos conhecer os membros da comunidade.

5 anos atrás

10 Comentários


https://www.duolingo.com/IvineH
IvineH
  • 11
  • 5
  • 5

"Saber" também estaria correto.

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/RobCerqueira

E o contexto?? Ficaria bem estranho, não acha??

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/MarioHenriq

concordo absolutamente, "saber" não cabe nessa frase

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/douglasimc

"Nós precisamos saber os membros da comunidade". Em qual contexto ficaria estranha a frase? De acordo com Michaelis: saber sa.ber (lat sapere) vtd e vti 1 Estar informado de, estar a par, ter conhecimento de; conhecer: Não sabia o horário dos trens. "No povoado, ninguém soubera da passagem de Gomes por lá" (Francisco Marins).

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/MarioHenriq

Pra mim, nessa construção soa estranho, mas o uso aparentemente está correto. Prefiro continuar não usando 'saber'

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/DarkanKunor

Creio que integrantes também estaria correto...

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/CamilaAlvesB

Às vezes essa dupla tradução do inglês confunde minha cabeça. hahhaa

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/MarioHenriq

É só ficar atenta no contexto ;)

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/TammyPeixoto

saber estaria correto!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/pauloparreiras

membros e integrantes não são sinonimos????

5 meses atrás