1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Eu trabalho naquele período."

"Eu trabalho naquele período."

Traduction :Je travaille à cette période-là.

February 4, 2017

6 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Ugolito2

La traduction française ne se dit pas trop à mon sens. On dirait plutôt "Je travaille à cette période".

February 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/latourfl

Merci, j'ai corrigé.

March 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/vominh22

Je travaille a cette période

March 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MelancholicChen

Pourquoi personne ne dit "dans cette période"? Quand même il y a beaucoup de ressources qui le disent: [http://context.reverso.net/traduction/francais-portugais/dans+cette+p%C3%A9riode], [http://www.linguee.fr/francais-anglais/search?query=dans+cette+p%C3%A9riode+]. Aussi "en", "durant", "pendant" ...?!

En fait, peu de ressources ici [http://www.linguee.fr] dit "à cette période" quand je cherche via les mots clés "à cette période": [http://www.linguee.fr/francais-anglais/search?query=%C3%A0+cette+p%C3%A9riode]; [http://www.linguee.fr/francais-portugais/search?query=%C3%A0+cette+p%C3%A9riode].

Merci. 29/03/2017

March 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/latourfl

"en", "durant" et "pendant" étaient déjà acceptés, j'ai ajouté "dans". Merci !
Vous pouvez comparer la fréquence de différentes phrases ici. "pendant" et "durant" sont plus fréquents, mais les autres alternatives sont aussi plutôt fréquentes.

April 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MelancholicChen

Merci pour votre lien utile. 03/04/2017

April 3, 2017
Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.