... entiendo mejor la palabra en esperanto: porko=puerco... también en España he oído llamarles gochos, marranos, gorrinos... pero chanchos no… me la apuntaré. Y es que del cerdo se aprovechan hasta los sinónimos
en Chile le decimos chancho
X2 en Perú
La palabra puerco es la mejor, te apoyo
Si cerdo es la mas adecuada ya que las demas son solo coloquialismos
Qué es un chancho? Porque aquí en españa se les dice cerdos/guarros/cochinos/puercos
Qué esto no lo entiendo ni en español
Chancho es cerdo, puerco, marrano, cochino, guarro... Pero en Argentina. Se ve que la traducción viene de allí.
En Chile también se le dice chancho
En mi país, México, también he oído "chancho" como sinónimo de puerco.
Aca en Nicaragua también les llamamos chanchos
En Murcia, España, se le dice chino
En Ecuador ,tambien se le llama chancho
Si, pero a que cerdo lo entiende todo el mundo... Entonces usemos la version estandar que para eso existe, c*ño
dice: porkoj.... significa que es plural ... o no ?
Sí
En Colombia se dice marrano.
Yo traduje, quién de los cerdos es marrón ?, no es lo mismo, cual de los cerdos es marrón ?. Me lo dio como error.