"I know what you had done."

Translation:Ξέρω τι είχες κάνει.

February 4, 2017

2 Comments


https://www.duolingo.com/Lyazko

Is the pronoun bad Greek here? Ξέρω τι εσύ είχες κάνει.

February 4, 2017

https://www.duolingo.com/VasilikiP

You don't need to use "εσύ" since the "είχες κάνει" contains the word "you". You would use εσύ if you wanted to emphasize. In that case the correct way is "Ξέρω εσύ τι είχες κάνει"

July 10, 2017
Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.