1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Eu não gosto de banana."

"Eu não gosto de banana."

Traduction :Je n'aime pas les bananes.

February 4, 2017

17 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/beurier

de banana ( il était pas au pluriel )


https://www.duolingo.com/profile/graughe

En français si on dit :"je n'aime pas LA banane" il s'agit d'une banane en particulier (par exemple celle qu'on est en train de manger et qui n'a pas bon goût). Mais si on veut dire qu'on n'aime pas ce fruit en général on dira : " ... LES bananes". Donc ici la traduction avec le pluriel est tout à fait exacte.


https://www.duolingo.com/profile/jjouffr

Bonjour Michèle, c'est faux : en français quand on dit "je n'aime pas LA banane" ça signifie le fruit, la banane, en général et si on veut dire qu'on n'aime pas le fruit qu'on est en train de manger on va dire "je n'aime pas CETTE banane"


https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

Pas toujours. Par exemple, je viens de manger trois fruits différents pour les tester et je rends mon verdict sur ces fruits particuliers : j'aime bien la pomme et la poire, mais je n'aime pas la banane (je parle bien ici de la banane particulière que je viens de goûter, et non de la banane en général). C'est pourquoi le pluriel me paraît préférable pour exprimer le sens général dans la phrase proposée par DL...

EDIT : à condition de supposer que le singulier brésilien a bien un sens général, ce que semble indiquer la traduction proposée par DL. Mais, sauf erreur de ma part, "gosto de" peut aussi être suivi d'un pluriel (du moins pour un nom dénombrable comme banana). Donc, pour bien traduire, il faudrait savoir quelle est est exactement la différence, ou la nuance, entre Gosto de banana et Gosto de bananas pour un Brésilien.


https://www.duolingo.com/profile/VargasDigi

Existem 14 tipos de bananas no Brasil, cada qual com seu sabor bem definido e diferenciado, e dizer que não gosta de bananas, generalizando, é o mesmo que criar para si uma alcunha de idiota! A frase traduzida para o português: "Eu não gosto de banana", está correta. Na versão para o francês, não está condizente com a ideia do singular no português. Mais uma frase que responderei errado para não perder tempo com o autor que me passa uma infeliz ideia de não conhecer bem a língua portuguesa.


https://www.duolingo.com/profile/PHScanes

Rapaz... línguas são diferentes... qualquer tradução somente ao pé-da-letra abre margem para falarmos errado... no português está certo dizer no singular, faz mais sentido e é o mais utilizado... no francês, ao contrário, se usa o plural...


https://www.duolingo.com/profile/VargasDigi

Como disse, estou fazendo errado para ganhar o certo. "Je n'aime pas de bananes". Eu não gosto de bananas, é o que está escrito em francês, mas a frase "Eu não gosto de banana" em português está escrita no singular.


https://www.duolingo.com/profile/hawa877148

moi j'ai mis les bananes et sa a fonctionner


https://www.duolingo.com/profile/mimi454266

Bcp pour ton éde


https://www.duolingo.com/profile/zepek63

Attention banane au singulier


https://www.duolingo.com/profile/VargasDigi

A frase "Eu não gosto de banana", está escrita no singular, por que na versão eu tenho que colocá-la no plural? "Je n'aime pas de bananes.?" O correto deve ser "Je n'aime pas la banane". Minha resposta deve ser aceita como correta.


https://www.duolingo.com/profile/sppottsam

"Je n'aimes pas de bananes" est jamais correct? Je suis anglophone.


https://www.duolingo.com/profile/jjouffr

Bonjour, oui ta phrase est fausse. Déjà "Je n'aime pas" sans "s" à "aime". Ensuite tu peux dire "je n'aime pas la banane" ou "je n'aime pas les bananes" pour désigner le fruit en général les deux sont corrects, ou alors "je n'aime pas cette banane" ou "ces bananes" pour désigner un ou des fruits en particulier ou une variété de bananes en particulier par exemple. Pour utiliser "de" pour une phrase qui ressemble à la tienne mais qui n'a pas du tout le même sens tu peux dire "je n'ai pas de banane" pour dire que tu n'en as pas sur toi par exemple.


https://www.duolingo.com/profile/DominiqueB941967

remarque rejoignant la précédente... ici il faut mettre le pluriel !!!


https://www.duolingo.com/profile/zebe18

A banana = la banane mais de banane = de banane

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.