1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Eu não sei o seu tamanho."

"Eu não sei o seu tamanho."

Traduction :Je ne connais pas sa taille.

February 4, 2017

7 messages


https://www.duolingo.com/profile/HuguetteMo4

Quelle nuance entre "tamanho" et "medida"?


https://www.duolingo.com/profile/Michel394233

Et avec alta ? Car dans un autre exercice "alta" = taille


https://www.duolingo.com/profile/PhilRouen

Ou je ne connais pas ta taille


https://www.duolingo.com/profile/PhilRouen

Eu não sei a tamanho dela = je ne connais pas sa taille. Je crois.


https://www.duolingo.com/profile/GATEAU242817

Ce sera plutôt "Não sei o tamanho dele/dela" (tamanho étant masculin, il faut mettre "o").


https://www.duolingo.com/profile/Hloise80022

eh bien c'est également la question que je me posais, donc je m'excuse de ne pas pouvoir y répondre...


https://www.duolingo.com/profile/GATEAU242817

"Je ne connais pas ta taille" est une traduction possible en effet, au Brésil. En revanche, au Portugal, cette phrase signifiera "Je ne connais pas votre taille".

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.