1. Forum
  2. >
  3. Topic: Vietnamese
  4. >
  5. "Con mèo ngủ trong khi tôi là…

"Con mèo ngủ trong khi tôi làm việc."

Translation:The cat sleeps while I work.

February 5, 2017



"The cat sleeps whilst I work" should be accepted I think? Just like torch vs flashlight.


I wonder why this did not count as correct translation: While I work, the cat sleeps


Because the cat phrase is before the work phrase?


Just a few lessons back they introduced trong. Without khi. Do you need both words for while or only sometimes?? Again this is NOT explained in the tips. I'm trying to take notes and this scattered approach does not make it easy to learn.

Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.