1. Forum
  2. >
  3. Topic: German
  4. >
  5. "Wir gehen nach Hause."

"Wir gehen nach Hause."

Translation:We are going home.

February 21, 2013



Why is 'We're going to the house.' an acceptable solution. There is no article in the German sentence.


It's wrong. "nach Hause" means "home" (homeward, not at home). Please report it.


'homeward' helped me understand the use of 'nach'. Thanks!


Is this "nach" something on the lines of "chez" in french ?


No, nach means 'to'


.. and I thought 'nach' meant to a place, not 'inside' a home..


"We go to the house" is accepted too. Is that also wrong?


Yes, it's wrong.


Next time I see it, I'm gonna report ;) Thanks. ^.^


I don't understand, what's the difference between "to the house" and "homeward"? They seem synonymous to me!


"I'm going home" = I am going to the place where I live and where I feel at home. It need not be a house (could be a flat/an apartment, for example).

"I'm going to the house" = I am going to a particular house that we have spoken about before, but it need not be a place where I live.


I have the same question. I can memorise going through a lesson, but all of the different types of articles in the lessons so far seem so redundant. I know they label it as "datative" or "accusative" case, but when I read the sentence, they pretty much seem to state much of the same thing except just alter the article for whatever arbitrary reason thus making the article you used in a previous lesson incorrect in another lesson to make the exact same statement. It is likely just my own frustration at the seemingly most unnecessarily complicated language I am attempting to learn.


I understand your frustration! It is unfortunately just the way language works. We have the same thing in English, for instance, we do use the dative case. Eg. 'To whom is that addressed?' Where 'whom' is dative, but we don't use it very often. Cases can be useful though in clarifying meaning, but it's quite hard to see sometimes! It's frustrating, but learning a language isn't easy. (You should check out Polish, I'm pretty sure they have something crazy like 13 cases!)


Maybe it does not make much sense but perhaps by saying ''to the house'' someone means ''to his own house'' = home. Maybe then it can be acceptable.


like when you've just moved to a new house and you don't call it home yet? "we are going to the house", the specific house that you live in not just any house


Would "We're going to the house." be translated as "Wir gehen zum Hause"? As in Wir gehen zu dem Hause?


In very old German, yes; in modern German, it would be zum Haus without the -e ending on the dative.

That ending survives in the fixed expressions zu Hause "at home" and nach Hause "home(wards)", but not when the word is used to mean "house".

So, "We're going to the house" = Wir gehen zum Haus.


why are you discussing the correct ENGLISH way and not questioning the german? why Hause changed if it is supposed to be Haus? nach Hause is still singular, so why the change to nach Hause?


"nach" always takes the dative case. "nach Hause" and "zu Hause" are fixed expressions that take an old dative ending.



when we use "dem Haus" and when "dem Hause"?


I googled this, and got an interesting reply. Simply, it seems that adding the -e form is now antiquated (old fashioned), but in this particular construction, because it is so common, it's stayed. So, you can choose between 'Dem Haus' or 'Dem Hause', with the first being more modern, but in this context (meaning home) you require the -e.

So, try not to think of nach Hause as a dative form, but as a fixed form.

This confuses me too, as I'm not sure how this generalises to other dative constructions.


So you mean that on that dictionary you shared here, let's say 95% of nouns will have no infliction at all, the let's say 4% of weak nous will inflict with an -n in all cases but sing.nom.?? With 1% of antiquated exceptions?

Edit : after checking a few nouns, I'm lost, they all seem to have irregular/unpredictable inflictions. Even more modern words like "computer" take -s in sing.gen. and -n in plur.dat. I thought that nouns didn't inflict TT__TT, please help...

Edit 2: this wiki page explains most of it. https://en.wikipedia.org/wiki/German_nouns#Declension_for_case It's just awful, I thought there was no or almost no noun declension and now I know we must learn all of this ❤❤❤❤...


I am finding this all very useful. We can't understand German if we don't know precisely what it means in English.


I think that Hause is the dative form of Haus...


Yep, an archaic dative form that stuck around.


I am a bit confused about zu and nach:

Even though both "zu" and "nach" may in some occasions mean "to", when attached to "Haus" are they "fixed expressions"? Like,

zu Hause - at home: E.g.: Ich habe zu Hause viele Fotos von meiner Familie.

nach Hause - (to) home: E.g.: Der Lehrer hat den Schüler nach Hause geschickt.

Is this right?


Yes. 'Nach' only means 'to' when used for geographic locations (nach Österreich) and the exception of "Nach Haus(e)" which also means "to home".

Zu Hause means "at home", which is actually an exception of the rule that zu + place = to place - e.g. zur Kirche (to church).


Thanks for the answer! And when we are referring to a place that has a specific geographic location (e.g. Hannover Hauptbahnhof) which one should we use then?

Wir gehen nach Hannover Hauptbahnhof, um einen Freund zu treffen.

Wir gehen zum Hannover Hauptbahnhof, um einen Freund zu treffen.

Thanks again.


I think 'zum Hannover Bahnhof' or 'in den Bahnhof'


If you go on duolingo on the internet there is a section called 'tips and notes' in most of the lessons. Here is a link about 'nach haus' https://www.duolingo.com/skill/de/Dative-Prepositions


doesn't nach mean 'after?


Would it be okay to translate this into english as "We are going towards home"


yes since i am an English speaker.


why "we go to home" is wrong?


In English, "go home" is essentially a verb by itself - you don't need to insert 'to' before 'home', and it sounds awkward if you do. Native English speakers would say "We go home" or "We are going home".


Go is a verb and home is an adver. So go to home is wrong .


I am getting stuck with the verbal pronunciation of Wir and Wer. I can't tell the difference at all.

  • 2200

Give yourself some time and between context and hearing it more, the difference will become clear. ☺

This might help (for context):

We are = Wir sind
Who is = Wer ist
We drink = Wir trinken
Who drinks = Wer trinkt


What is the difference between wir gehen zu Hause and wir gehen nach Hause? Can zu be used instead of nach ?


>>zu Hause - Means at home/at the house. Maybe I don't know how to translate this sentence 'wir gehen zu Hause.'

>>nach Hause - Means to (on the way) the house. 'wir gehen nach Hause' We are going to the house.


Isnt "house" "Haus" in German??? So why is it written Hause?!


I had the same question as yours so I investigated and it turns out that there is an outdated "dative" form that is still used with certain nouns/expressions. It is now correct to write "Wir gehen auch Haus"


I think duolingo was sufficient up to the accusative case. However, there just isn't enough information to make sense out of the dative section. As a foreigner, I have no idea what nach means in this context and I feel like that's something that we need to read about before encountering it as a question.

What does "nach" have to do with the dative case, is it an article?


Since writing this comment, I've enrolled in my second Deutsch class. I'm learning. One thing my Professor say, as far as prepositions and cases go, there is no reason behind case. That's just the way it is and that if you want to speak proper German you will just have to remember that case after nach will always be dative. Best thing to do is search google for a preposition list and remember each of them for each case. It's not that hard once you learn to just go with it. Since posting that comment I've also been introduced to the genetive case. I'm so happy I finally learned about it. With the genetive in my pocket I feel like I can read more German than ever. For me, now that I know all of the cases, the biggest challenge is simply remembering noun genders. I will say this in regards to my old comment, Duolingo will take you really far, but Duolingo and any into to German textbook you can get your hands on will get you very far.


Oh and to clear up the issue with this topic. Nach should be used when traveling to a large place. Sometimes you will hear people use nach when going to a city, and you will definitely use it when going to another country. As far as using it with haus, It's just one of those situations that is an exception and there is no reason for it, just accept it.


In this context "nach" means "to." Nach always requires use of the dative case. Other examples of German words that follow this rule include: aus, ausser, bei, mit, nach, seit, von, zu.


why we don't say:wir gehen zu Hause?


"zu Hause" means "at home"


Wir gehen nach Hause = we go/are going home. Wir sind zu Hause = we are at home.


Why not "We are going back home?"


That would be "Wir gehen zurück nach Hause" (I'm not a native, natives feel free to correct me!)


Is there a reason why "we are going towards home" would not be acceptable? It says I'd need to add the definite article, making it "towards the home".


Perfectly good English. Towards the home sounds like an awful translation that a German speaking poor English would say.


I hear the sarcasm. It may be clumsy but at least it's not wrong.


Wasn't it "nach" for geographical places and "zu" for everything else?


Can 'nach' means "toward" ?


"We are going to house" should be accepted as an answer as well, and not "the"


"Wir gehen nach Hause" means we go/are going home. Not to house/to the house. This would be "Wir gehen zu dem/zum Haus"


thanks, so "nach" does not refer "to" in German as in English at all?


yes, it does, but usually it is used with geographic locations. Nach Hause is an exception. Learn more here http://german.about.com/library/weekly/aa061900a.htm


oh, thanks. It is done.


Wir gehen nach Hause. We are going home..... Would 'We are walking home' also work here ?


What is the difference between "nach" and "zur"?


Nach is only used when you are going home or to other city, zu(r,m) is used when you are going to other places, like the bank...


what's the difference between "nach" , "bis" , "zu" and "auf"? All can mean "to".


When do i use nach or zu?


I understand that "We are going home" is the best translation. However, if DL accepts "We are going to the house," why not "We are going to our house?" Doesn't it better convey the message?


why did it become haus(e) and why not haus


"nach Hause" is the antiquated dativ form where the final 'e'--which is now dropped--was kept in this fixed expression.


is "nach" akin to "a" in Spanish?


Wy is, we are going to the house, not accepted?


Because nach Hause does not mean "to the house".

It means "home, homewards" i.e. to your home.

"to the house" could be any house; it need not be your home. Your home might not even be in a house.


what is the difference between wir and wer?


I do apologize for asking this, not sure if there is another post for that but, how am I supposed to know when to use nach and bei? It looks like they are used in similar situations :S


I don't think they're ever used in similar situations. Nach is directional and bei is locational (like accusative vs dative). Where do you think they're used similarly?


Could it be 'We are going towards house.'?


What is the difference between nach and zu or zur?


Could i say "wir sind gehen hause"?


No. German does not have a continuous tense formed with "to be" like English does.


When do you use "wir gehen nach hause" vs "...von zu hause"?


As I have understood, when you go to any place except countries,certain city or continent,you are expected to say "zu" for any other place you'd like to go to...Does anyone able to explain that?


If someone were to ask: Where are you going? Wo gehen Sie?

And you wanted to just say 'Home'.. Would you respond with 'Nach Hause' or 'Zu Hause'?


I assume that by "Where are you going?", you're asking for the destination -- that would be Wo gehen Sie hin? or Wohin gehen Sie?.

Just Wo gehen Sie? would be "Where are you going?" in the sense of asking for a location, not a destination -- "Where is your going taking place? What is the location of your going?"

And you wanted to just say 'Home'.. Would you respond with 'Nach Hause' or 'Zu Hause'?

nach Hause, since it's a destination.

zu Hause is a location ("at home").

So if someone asks you, Wo bist du gerade? ("Where are you right now?"), asking for a location rather than a destination, that's when you might answer zu Hause. "at home."


The first word is spoken poorly. It does not sound like "wir".


I thought "nach" should be used to geography only. Nach Deutschland, nach Australien, etc. For the other ones we use "zu"


nach Hause is a fixed expression that also uses nach.


What would be the difference between "Wir gehen nach Hause" and "Wir gehen zu Hause"?


Wir gehen nach Hause. = We are going home.

Wir gehen zu Hause. = We are going at home.

(The second pair of sentences makes no sense.)


Doesn't nach mean "after". This translation makes no sense. :-(


It's absolutely fine. Remember that most words have more than one meaning.




Christin is absolutely right. Think about the term "after" ("nach") in English. It may denote sequence as in "After Tom, I took my turn." Or, it may denote motion as in "I chased after Tom." The meaning changes by context as with German.


I understand duolingo can't cover all the possibilities. So would "We walk towards home" be acceptable too? I tried it and it says its wrong.


How does the presence of 'nach' change this sentence?


Nach haus means to home or toward home. The context is that you heading home.


❤❤❤❤ you for this


Why we are going to home is wrong?


Because in English, "to go home" uses "home" as an adverb, and you can't add "to" to it (just as you can't say "I am going to up", for example).


This is tricky. I don't get it. I thought I was right. "Wir gehen nach Haus" is "We are going home"


I had the same question but christian already answered it (read alvaro8apaz's comment)


Well, at least the German sentence indicates that "wir" are at a different place than home and we are going back. "We are going at home" sounds to me like: we are at home and we are going there, which in German would be something like "Wir gehen zu Hause."


I'm pretty sure "We are going at home" doesn't make any sense.


why not "we are going at home?"


At home indicates being in the house, not going to the house. It's not used in English either anyway.

Learn German in just 5 minutes a day. For free.