"Elesgostamdeabacaxis."

Traduction :Ils aiment les ananas.

il y a 1 an

7 commentaires


https://www.duolingo.com/MelancholicChen

Pourquoi c'est pas "Ils aiment des ananas."?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Celebi4ever
Celebi4ever
  • 15
  • 11
  • 9
  • 8
  • 7
  • 4
  • 4
  • 2

Si si, ça marche aussi

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/latourfl
latourfl
  • 25
  • 12
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5

"Aimer de" est une forme archaïque donc, par extension, je crois que "aimer des" est aussi incorrect.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Nankeii

Je pense que c'est parce qu' il y a "de" devant le nom en portugais donc on traduit par LES. Quand il n'y a rien ça se traduit par DES ananas, DES livres ...DES + nom.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/latourfl
latourfl
  • 25
  • 12
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5

Non, le verbe gostar doit toujours être suivi du mot de (sinon do ou da), parce que c'est un verbe transitif indirect, voir transitivos indiretos.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MelancholicChen

@Nanssa,

"gostar de + verb/noun",

"gostar + quando" (...like it when...),

et aussi plus d'informations ici:

https://en.wikibooks.org/wiki/Portuguese/Contents/Common_Prepositions_and_Contractions

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Alainr4

LE SON NE FONCTIONNE PAS. PAS MOYEN DE PRONONCER LA PHRASE

il y a 1 an
Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.