"A menina veste uma fantasia apertada."

Traduction :La fille porte un déguisement serré.

il y a 2 ans

9 commentaires


https://www.duolingo.com/PHScanes
  • 18
  • 16
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 8
  • 8
  • 7
  • 5
  • 2
  • Fantasia: Vêtements qui représentent un costume typique (d'un temps, d'une profession), un objet, un animal, une figure, etc., utilisés principalement dans les fêtes
  • Disfarce: Ce qui est destiné à se déguiser

- Fantasia: Roupa que representa um traje típico (de uma época, de uma profissão), um objeto, um animal, uma figura, etc., usada sobretudo em festas (ex.: crie .sua própria fantasia de Carnaval)
- Disfarce: o que serve para disfarçar

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Lysiane34
Plus
  • 25
  • 25
  • 18
  • 17
  • 228

quelle est la différence entre " apertado " et "justo " ?

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/AntonioSou45770

Apertado é quando está no tamanho menor que deveria estar. Justo é quando está nas dimensões iguais. Se numa caixa de lápis cabem 5 lápis, e você puser 6 lápis nessa caixa, eles ficarão APERTADOS lá dentro. Se você puser apenas 5 lápis, eles ficarão num espaço JUSTO.

il y a 4 semaines

https://www.duolingo.com/Ricardo16751

une "tenue" serait une meilleure traduction non ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/bernard127471

''tenue'' n'évoque pas la notion de déguisement

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/pasdeca
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 6

fantasia évoque un déguisement

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jordan73442
  • 24
  • 18
  • 11
  • 7
  • 31

oui

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Alainr4

Fantasia is in French: tenue,ensemble Déguisement is for carnival..

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/ChristianR362737

Sorry pour moi la traduction mot à mot est apprêté !!

il y a 4 jours
Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.