"La infano volas kompreni la horloĝon."

Traducción:El niño quiere comprender el reloj.

Hace 1 año

2 comentarios


https://www.duolingo.com/SiegSB
SiegSB
  • 12
  • 9
  • 5

Por qué aquí no aplica la regla del sufijo -in- para femeninos y toma infano como si fuera niña si se supone que en el esperanto no hay excepciones

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/viktorujo

En Esperanto hay tres clases de, digamos, divisiones de palabras según su implicación gramatical en cuanto al sexo: las neutrales, las masculinas y las femeninas. "Infano" está dentro de la categoría de palabra neutral. Es decir, cuando decimos "infano", sin hacer ninguna otra explicación o sin referirnos a un contexto claro, siempre se debe tomar de forma neutral.

Te dejo el link de la Plena Manlibro de Esperanta Gramatiko (PMEG), referente al tema. Está, claro, en Esperanto: http://bertilow.com/pmeg/gramatiko/o-vortoj/seksa_signifo.html

Hace 1 año
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.