1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "He reads a book in preparati…

"He reads a book in preparation for the class."

Çeviri:O derse hazırlanmak için bir kitap okur.

March 4, 2014

48 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/acemipan-izmir

zor bir cümle "in" - "for" - "to" kullanımı ile ilgili bilgi gerekir.

for the class = ders için / sınıf için (isimden önce for kullanıldığı için)

in preparation = "hazırlık için" ya da "hazırlık süresince" ya da "hazırlıkta"

preparation for the class = "ders için hazırlık" ya da "derse hazırlanmak için"

he reads a book: "o kitap okur"

he reads a book in preparation = "o hazırlık sürecinde bir kitap okur"

he reads a book in preparatiın for the class = "o derse hazırlanmak için bir kitap okur."


https://www.duolingo.com/profile/ufukyayla

Bu şekilde akla yatıyor, eline sağlık.


https://www.duolingo.com/profile/spek10

in preparation:hazirlanmasi Ustad eline sağlık usenmeden yazmissin


https://www.duolingo.com/profile/H.dogan

Cok detaylı ve faydalı olmuş. Teşekkürler


https://www.duolingo.com/profile/zumracan

Teşekkürler açıklayıcı olmuş.


https://www.duolingo.com/profile/burhanbala

Allah razı olsun usta..


https://www.duolingo.com/profile/Javid_070

Aynisini yazdim dogru degil... O derse hazirlanmak icin bir kitap okur.. yanlis cevap


https://www.duolingo.com/profile/1Ceko

Derse hazırlanmak için olduğunu nasıl anlıyoruz? Ben bunu 'Hazırlıkta sınır için bir kitap okur' şeklinde çevirdiğim zaman problem ne oluyor?


https://www.duolingo.com/profile/aoskdaosdkoas

bu cümleyi ben de öyle anlamıştım :D


https://www.duolingo.com/profile/ahakusta

bende öyle anladım


https://www.duolingo.com/profile/1Ceko

sınır demişim de sınıf o tabii ki.


https://www.duolingo.com/profile/ufukyayla

"He reads a book for preparation to the class" deseler olmuyor mu?


https://www.duolingo.com/profile/ufukgencturkoglu

Tam ne zor bir kelime diyecekken. İlk yorumu yazan arkadaş çok güzel açıklamış. Kendisine benden bir teşekkür bir alkış ve 10 lingot. Şaka bir yana yorumlarını faydalı bulduğumuz kişilere keşke lingot gönderebilseydik. Duo yöneticilerine duyurulur.


https://www.duolingo.com/profile/dilemmachine

örnekler çok anlamsız ve kötü.


https://www.duolingo.com/profile/xGrandMasterx

"O sınıf için hazırlıkta bir kitap okur." neden yanlış?


https://www.duolingo.com/profile/R.Corleone

bu çeviri de bir yanlışlık var bence...


[aktif olmayan kullanıcı]

    ''o sınıf için bir hazırlık kitabı okur'' dedim ben de


    https://www.duolingo.com/profile/kansavsimsek

    in ile iken bağlantısını çözemedim.


    https://www.duolingo.com/profile/SerkanKAVASTAN

    O hazırlık sınıfında kitap okuyor demiştim.


    https://www.duolingo.com/profile/enderfin

    "he reads a book in english "deyince o bir ingilizce kitap okur oluyor ama ""he reads a book in preparation"" deyince neden o bir hazırlık kitabı okur olmuyor saçma değilmi


    https://www.duolingo.com/profile/fatihkarayel

    O, sınıf için bir hazırlık kitabı okur. olmalı


    https://www.duolingo.com/profile/beycaka

    Çeviride iki eylem varmış gibi ama cümle öyle değil sanki


    https://www.duolingo.com/profile/berkilinc3

    Preparation fiil değil isimdir, hazırlanmak ' a tekabül ediyor. Türkçe de de isim.


    https://www.duolingo.com/profile/berkilinc3

    Mek mak almış fiiller isimdir.


    https://www.duolingo.com/profile/cronychucky

    Neden to degolde in ? Kalip mi yine 'read in ' gibi


    https://www.duolingo.com/profile/loverboy.56

    Cümlede sıkıntı yok ta ceviride sıkıntı var ingilizcede ki bütün heraeyi ceviremiyoruz maaalesef


    https://www.duolingo.com/profile/serdarayar

    Class kelimesini ders manasiyla cevirsek daha dogru olur bence. 'o ders icin bir hazirlik kitabi okur' olmaliydi


    https://www.duolingo.com/profile/dvm_aslihanb

    Hazırlık kitabı olmaz oradaki prepation kitabı tanımlamıyor ki


    https://www.duolingo.com/profile/avexis61

    ders kelimesini anlamak için lecture demesi gerekmez mi ?


    https://www.duolingo.com/profile/AhmetVehbi

    lecture kullansalar daha iyi olmaz mıydı?


    https://www.duolingo.com/profile/saidnursi

    İn ne alaka kardeşim biri onu söylesin ya.


    https://www.duolingo.com/profile/Barisuzun1907

    O ders için hazırlıkta bir kitap okur. Bu kabul edilmeliydi.


    https://www.duolingo.com/profile/Bangaso

    Bir tek dersin derken -in ekini unuttum diye tüm cümleyi yanlış saydı ki -in eki olmadanda aynı anlam çıkıyor.Değil mi?


    https://www.duolingo.com/profile/SevgihanKy

    "O ders için hazırlıkta bir kitap okur"


    https://www.duolingo.com/profile/pervinko

    aynısını yazıyorum yanlış diyor


    https://www.duolingo.com/profile/sonterekeme

    başka bir soruda ders için class dedim kabul etmemişti illa lecture olack demişti şimdi class kabul ediliyor çok garipsin duo çok


    https://www.duolingo.com/profile/Lale188

    in preparation for:hazırlık aşamasında.o ders için hazırlık aşamasında (durumunda)bir kitap okur.


    https://www.duolingo.com/profile/Lale188

    bu cümleyi he reads to prepare for the class şeklinde de kurabiliriz sanırım,burada in'li versiyon gösterilerek ing.yi daha iyi tanımamız isteniyor galiba.


    https://www.duolingo.com/profile/Lale188

    he reads a book to prepare for the class


    https://www.duolingo.com/profile/Serap858897

    Teşekkürler "acemipiyan"


    https://www.duolingo.com/profile/Nurullahcifci

    Bence bu cümlenin çevirisi o hazırlıkta ders için bir kitap okur olmalıydı


    https://www.duolingo.com/profile/Defne969267

    Kalbim sıkıştı yavaş ben starter bşr öğrenciyim


    https://www.duolingo.com/profile/YSRANAZ

    He, give gibi telaffuz ediliyor.

    Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.