What's the difference between "Δυο την ημερα" and "Δυο ανα ημερα" ?
Two a day = "Δύο την ημέρα" and Two per day = "Δύο ανά ημέρα".
I don't think there's a difference in English between "two a day" and "two per day" - they both mean exactly the same thing. Is there a distiction in Greek between "δύο την ημέρα" and "δύο ανά ημέρα" or are they the same also?
I have the same question w.r.t. Greek.
My "δύο στην ημέρα" was 'accepted' with a typo, but probably should have been marked wrong!
Hm. I thought ανα meant heaven or up. Here it means every.