"A apărea pe masă"
Translation:To appear on the table
Try to think in terms of the Romanian language.
Here, 'pe masă' means 'on a table'. Here, we are not talking of a specific table.
It makes perfect sense to use 'pe masă'. But going word-to-word, it translates to 'on table' which is not very grammatically sound. So there comes 'the' in the translation.
If we were talking of a specific table, only then we would use 'pe masa'. The translation would still remain 'on the table'
Hope I helped! :))
is 'a aparea' 'to look' or 'to appear'? Because on the question JUST before this one, it taught me that it was 'to look', and I got it correct...