1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Oui, elle est chez elle."

"Oui, elle est chez elle."

Traducción:Sí, está en su casa.

March 4, 2014

57 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/RuliRock

¿Cuando se debe usar chez para referirse a casa y no maison ?

He encontrado esto en Wordreference, pero no me aclara la duda: "Recuerda que chez es una preposición y no un sustantivo. Puedes decir: je vais chez moi, chez le dentiste, chez Anne, je travaille chez Peugeot, voy a casa, al dentista, a casa de Anne, trabajo en la casa Peugeot. ¡Nunca digas je vais à mon chez!"

August 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Tituja

"Chez" no es "casa"(sustantivo), sino una preposicion que significa algo como "en lo de..."

August 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Victorius_Mart

gracias, a mi si me ha ayudado

September 11, 2019

https://www.duolingo.com/profile/enrique179119

Pour quoi? Non mon, pourriez vous me dire.?

August 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/nestorgalante

Obvio que en español decir "ella está en casa de ella" suena horrible. Pero como acá no tenemos contexto y Duolingo a veces propone oraciones muy raras podemos caer en la "trampa".

July 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ManuelFane

Puede ser tambien "ella esta en casa de ella", porque podemos estar hablando de dos 'ellas' distintas: "ella (X) esta en casa de ella (Y)"

October 31, 2015

https://www.duolingo.com/profile/RafMedina.

Eso es buscarle 3 patas al gato. Una persona normal y, una conversación normal, diría: "Ella está en su casa". Ésto es español. Pero en francés se dice así y hay que aceptarla como es.

January 21, 2019

https://www.duolingo.com/profile/aide.mapic

No entendí nada ya #DuolingoNosQuiereMonolingües

March 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/_-Camilo-_

El que piense eso es un flojo

January 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/CaD23

Jejeje

May 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/gallet01

Decir "Je suis à la maison de Marie" es igual que decir "Je suis chez Marie" o tiene alguna diferencia?

May 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/CaD23

Yo creo que es lo mismo pero la primera que dices está más extendido.

May 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/franveca02

En Argentina existe algo parecido, se puede decir "a lo de" en el mismo sentido que "chez". "Como en lo de Juana" me parece que es lo mismo que "Je mange chez Juana"

December 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Emminahu

Los argentinos somos los que mas facil entendemos chez por ese motivo. Nosotros tenemos el " a lo de " o " en lo de" A donde vas? A lo de mi abuela. En donde estas? " En lo de Martin"

June 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/edo_farias

Cuando usan esa expresión se refieren necesariamente a casa?. Porque en Chile también lo usamos, pero para referirnos a eventos en general...

February 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ThereseDep

reponse a ta question: elle est chez elle: cela veut dire qu'elle est là où elle vit. exemple: ma mère est chez elle - ma mère est a sa maison. mon frère est chez lui - mon frère est dans sa maison .

October 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Emminahu

Chez no es casa! Chez es una preposicion que significa en "casa de" pero no asocien chez con casa porque no tiene nadz que ver, casa es maison.

June 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/thedbm

En la casa de ella?

March 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Daniail

Chez = en lo (el domicilio) de...

March 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Maria884135

Lo que significa esta frase es que ella está en su casa.

Chez es una preposición que sirve para nombrar la casa de alguien. En francés nunca dirías "Je suis a la maison de mes parents". En lugar de decir "a la maison de" ellos usan la preposición "chez". En este caso sería Je suis chez mes parents.

En el caso del ejercicio. Elle est chez elle. Ella está en su casa. Nunca diríamos Elle est a sa maison.

Poca gente habla catalán pero por si le sirve a alguien... en catalán podríamos traducirlo como Cal Ramon / Ca la Maria / Ca la iaia ....

June 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/GODCHILA

Por qué no me acepto «si, ella está en su casa» ??

July 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/carlos207336

si me preguntan "está María en casa?" en Argentina se responde "sí, ella está en casa" no en "su" casa. Caso contrario sería "no, ella está en su casa". (no está en la casa del interrogado).

June 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/SimonSebastian

se podría decir también: si, es su casa. ???

April 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Duomail

Se diría Oui, c'est sa maison, me parece.

March 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/santiago.p136256

¿Por qué no me acepta: "si, ella esta en casa"? si esta sobreentendido que es la casa de ella.

May 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/irmavalenc2

La puse como segunda respuesta y no se tomó en cuenta.

November 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/luciano.re10

Por que no me acepta "en lo de ella"? Es una forma muy comun en español y una amiga francesa me lo tradujo asi.

November 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Carlos472342

Su por tu

July 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/RafMedina.

Se supone que el contexto faltante es la pregunta: Sujet + est sa maison? Oui, elle est chez elle? Pero en español es otra cosa: ¿Suj+ está en su casa? Sí, ella está en su casa. Siempre y cuando la pregunta no se haga a puerta de la casa. Si así lo fuere la repuesta en francés es correcta.

October 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/RafaelSanc609510

Tiene una pesima pronunciacion con la palabra "oui". Deben corregirlo para evitar confusion en la diccion para los que no conocen a plenitud el idioma.

November 12, 2016

https://www.duolingo.com/profile/inescolombetti

por que no puede ser si, esta con ella. donde esta la palabra maison?

May 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/NicolMendozaa

Casa=chez

September 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/melina81799

a mi no me acepto: "si, ella esta en la casa de ella" lo deberian corregir, esta bien decir "la casa".

October 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AngieAdeT

Me pasó lo mismo

November 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Gabriela497364

No creo que chez sea exactamente la palabra casa, puede tener varios significados

July 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/susanadelg20

Suena a indio??? Queremos corregir a otros, tendriamos que poner atención a nuestro vocabulario....yo puse: está en su casa y me lo aceptó como correcto

September 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/susanadelg20

Suena a indio???? Si queremos corregir a otros tenemos que analizar nuestro vocabulario.. ....yo puse: " está en su casa"..y lo acepto como valido..

September 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/luisguilar1

Algunas personas acá deberían de repasar o estudiar mucho primero el castellano para aprender otra lengua... Sus comentarios y traducciones literales dejan mucho q desear...

October 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/JosdeMaria

este español está me matando

March 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MLinero4

Si decimos "sí, está en su casa" Se refiere a la de ella o de otra persona? Cual es la diferencia entonces entre: sí, ella (María) está en su casa. (Casa de carla) Sí, ella (María) está en su casa. (Casa de maría)

A veces pienso que duolingo omite mucho los contextos. Busque "chez" y me sale "en". Quizá en este contexto se omita la palabra "casa" porque se sobreentiende.

March 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/anaRomagno2

Es re-dificil, un lio. Cuando vea "chez" despues del verbo estar, voy a pensar que chez indica un lugar y después se aclara cuál es el lugar..."en un lugar". O sea que ahora voy a tener la hipótesis que chez señala una dirección. Tomo de referencia el comentario de RuliRock y Moises Linero. Será asi?

June 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AlbaMarina645035

Duolingo no propone cosas raras. Es otro idioma, por eso estamos acá para aprender

August 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/leleime1908

Duolingo no colocabien las palabras

December 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Pinpel

He puesto si esta en casa y me lo ha dado como mala☹

May 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/gallojuanantonio

Por qué Duolingo no hace liaison en la pronunciación?

December 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/RafMedina.

La repuesta debe tener al sujeto: "Sí, ella está en su casa".

January 21, 2019

https://www.duolingo.com/profile/maria409740

Ridicula la pregunta elle repite doble

January 28, 2019

https://www.duolingo.com/profile/EnricMarti12

que pronunciación tan pésima. Duolingo oui, es ui collons

July 16, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MarcosVassa

Que pasa si es masculino, se pondría ""Oui, il est chez il"??????

September 29, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Juan254880

. El texto en francés da dos informaciones que la traducción omite: 1) se trata de una persona; 2) es una mujer. Sin esos datos la traducción está incompleta: es deficiente. .

November 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Mauri_555

Esta oración está pésima

January 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/sgonzaloc

"si, ella esta en casa de ella": esto suena a indio. No esta bien dicho.
"si, ella esta en la casa de ella": si bien suena feo y no se usa, es una traduccion posible que por lo menos esta bien armada. Puedo encontrarle un sentido, como por ejemplo si alguien esta enojado con la persona y para no nombrarla dice "de ella". La primera frase solo la diria alguien que no sabe hablar ja :P. Espero que compartan mi opinion xDDD

February 26, 2015

Discusiones relacionadas

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.