Tengo la Duda: La Traduccion maneja el Texto: "Yo Intento Comer Rapidamente" ¿Podria Usarse Tambien El Texto: "Rapido" en su Lugar?
Yo uso rápido y me lo marca correcto
Yo quiero saber lo mismo xD
Si, ya que rapido y rapidamente significan lo mismo, solo que rapido es mucho mas usado
Sí, lo correcto es "rápidamente" pero para acortarlo usamos "rápido", pero sigue siendo adverbio y se entiende en el contexto
¿Provas pudiera ser "probar" en el sentido de intentar?
Tambien tengo la misma duda.
"Intento comer rápido" = "Trato de comer rápido". También se puede decir "pruebo a comer rápido", aunque a mi me suena raro, quizás es antiguo o sólo se usa en algunas regiones.
lo importante es que se entiende de cualquier forma
Cual es la diferencia entre mangi y mangas (obviando la falta en la letra "G")
-i es para los infinitivos -as es para los presentes de dichos infinitivos
Dankon
De nada.
Ya te adelanto que -is es el pasado, -os el futuro, -us el condicional y -u es el imperativo.
:)
Muchas gracias, eso me viene muy bien para estudiar mas allá de duolingo
Nedankinde
¿Por qué no "[Yo] intento comer deprisa"?
"intento comer rápido" lo marca incorrecto, creo que habría que corregir eso
Puede decirse, mi provas rapide manĝi?