1. Forum
  2. >
  3. Argomento: German
  4. >
  5. "Das ist er, am Fenster."

"Das ist er, am Fenster."

Traduzione:Quello alla finestra è lui.

February 6, 2017

10 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Lalla816230

chi mi spiega la costruzione della frase? Grazie


https://www.duolingo.com/profile/Dyvcool

Eccolo alla finestra sarebbe la traduzione


https://www.duolingo.com/profile/GiovanniSi912655

"è lui alla finestra" mi sembra del tutto equivalente, dovrebbe essere accettato


https://www.duolingo.com/profile/AnnaAngeli2

anche a me, per favore


https://www.duolingo.com/profile/Lalla816230

il verbo va sempre al secondo posto mentre il soggetto che lo regge deve sempre stargli accanto; la frase inizia con un aggettivo dimostrativo quindi il verbo ed il soggetto che lo regge si invertono di posto, per la regola del TeCaMoLo il complemento di luogo va alla fine della proposizione...ti lascio un link che sicuramente ti aiuterà più me http://parliamotedesco.altervista.org/struttura-frase.html


https://www.duolingo.com/profile/Marfisa5

Quello è secondo me errato in quanto das sarebbe questo.


https://www.duolingo.com/profile/ALDOALEDDA

non immaginavo che in Germania un un uomo potesse stare dentro una finestra!


https://www.duolingo.com/profile/Hestix

si può dire "Das ist er, beidem Fenster"?


https://www.duolingo.com/profile/Alessandra167502

Quale e' la regola del TeCaMoLo?


https://www.duolingo.com/profile/Anton329685

Ciao Alessandra: Tempo, Causa, Modo/Mezzo, Luogo. Questo è l'ordine in cui si succedono i complementi nella frase, per primo quello di tempo e via via gli altri.

Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.