"Ayer había una mujer aquí."
Перевод:Вчера была одна женщина здесь.
February 6, 2017
9 комментариевЭто обсуждение закрыто.
Это обсуждение закрыто.
Вчера здесь была (одна) женщина - тоже принимается. Но и вариант с исходным порядком слов по-русски тоже звучит приемлемо. И в обоих языках ощущается недоговоренность: "ну была, или не была, и... что?" Pretérito imperfecto часто используется для задания "фона", на котором уже описываются события и факты (в pretérito perfecto simple).
русские переводы, которые видны в заголовке обсуждения, используются программой для генерации задания на обратный перевод на испанский. иногда они звучат не совсем привычно, но в пределах допустимого. это сделано специально, чтобы подсказать правильное построение фразы на испанском и тем самым облегчить задачу начинающим.